Autor:Michaił Lermontow
Michaił Lermontow |
* 15 października 1814, Moskwa |
† 27 lipca 1841, Piatigorsk |
Rosyjski pisarz, jeden z najwybitniejszych twórców XIX w. w Rosji. Poeta, prozaik, dramaturg. |
Teksty autora: 16 |
Alfabetyczny spis tekstów tego autora |
|
Teksty
edytuj(w nawiasie podano tytuł oryginalny w języku rosyjskim i rok powstania i/lub wydania utworu)
Poematy
edytuj- Anioł śmierci (Ангел смерти, wyd. 1857) – w przekładzie Michała Korowaya-Metelickiego
- Chadży Abrek (Хаджи Абрек, trans. Hadži Abrek, 1828, wyd. 1835)
- Chadży Abrek – w przekładzie Stanisława Budzińskiego
- Chadży Abrek – w przekładzie Stanisława Grudzińskiego
- Демон, 1841
- Demon PD – w przekładzie Alfonsa Wróblewskiego
- Szatan – w przekładzie Michała Korowaya-Metelickiego
Wiersze
edytuj- Anioł (Ангел, 1831, wyd. 1840) – w przekładzie Michała Korowaya-Metelickiego
- Dary Tereku (Дары Терека) – w przekładzie Stanisława Budzińskiego
- Do młodego poety (Не верь себе…) – w przekładzie Stanisława Budzińskiego
- Laik klasztorny (Мцыри) – w przekładzie Ludwika Kondratowicza
- Modlitwa (Молитва (Не обвиняй меня, всесильный…), 1829, wyd. 1859) – w przekładzie Michała Korowaya-Metelickiego
- O! nie śmiéj się z mojej tęsknoty proroczéj... (Не смейся над моей пророческой тоскою…) – w przekładzie Stanisława Budzińskiego
- Prorok (Пророк, 1841, wyd. 1844) – w przekładzie Michała Korowaya-Metelickiego
- Беглец:
- Zbieg – w przekładzie Stanisława Budzińskiego
- Zbieg – w przekładzie Gustawa Czernickiego
- Żagiel (Парус) – w przekładzie Stanisława Budzińskiego
Inne
edytuj- Melodia hebrajska (Z Bajrona według Lermontowa) – George Gordon Byron i Michaił Lermontow (Еврейская мелодия. Из Байрона, 1836)
Tłumacze
edytuj- Stanisław Budziński
- Gustaw Czernicki
- Stanisław Grudziński
- Ludwik Kondratowicz
- Michał Koroway-Metelicki
Tekst lub tłumaczenie polskie tego autora (tłumacza) jest własnością publiczną (public domain),
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).