Autor:Heinrich Heine: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
dalsze porządkowanie
Nie podano opisu zmian
Linia 20:
** ''Lieder'' – cykl wierszy:
*** IV. [[Na pierś mą daj rękę...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
*** IX. [[Napis na książce]] (''Mit Myrthen und Rosen, lieblich und hold'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** ''Romanzen'' – cykl wierszy:
*** III. [[Dwaj bracia]] (''Zwei Brüder'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
** ''Sonette'' – cykl wierszy:
*** [[Do mojéj matki]] (''Ich bin’s gewohnt den Kopf recht hoch zu tragen'' lub ''An meine Mutter, B. Heine, geborne v. Geldern'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
Linia 28 ⟶ 31:
** XXXIII. [[Wśród nagich skał świerk stoi...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** XXXIII. [[Ze skał północnych korony...]] – w przekładzie [[Autor:Mieczysław Romanowski|Mieczysława Romanowskiego]]
** LII. [[Zatrute są moje pieśni...]] (''Vergiftet sind meine Lieder'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
*** [[WZatrute są moje topieśni... zamroczne(tłum. Orkan)|Zatrute są moje życiepieśni...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
*** [[Zatrute są moje pieśni... (tłum. Budziński)|Zatrute są moje pieśni...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LV. [[Oto płakałem we śnie...]] – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
 
* ''Die Heimkehr'' (1823-24) – cykl wierszy:
** I. [[FeniksW moje to zamroczne życie...]] (''In mein gar zu dunkles Leben'') – w przekładzie [[Autor:Władysław BełzaOrkan|Władysława BełzyOrkana]]
** XX. [[Sobowtór]] (''Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
** XXVI. [[Śniłem, że księżyc stał zadumany...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** XXXIX. [[Ciężko na sercu — gdzież ponikły...]] (''Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** XLI. [[W śnie kochankę’m ujrzał dawną...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** XLVII. [[Jesteś jak kwiatek wiośniany...]] (''Du bist wie eine Blume...)'' – w przekładzie [[Autor:Władysław Bełza|Władysława Bełzy]]
** LII. [[Niektórzy modlą się do Madonny...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** LXI. [[Pragnąłbym wszystek ból mój zamknąć...]] (''Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** LXXXIII. [[Już nad górami słońce powstaje...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** LXXXVII. [[Śmierć jest wieczystą nocą...]] (''Der Tod das ist die kühle Nacht...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** LXXXVIII. [[Z Heinego (Tarnowski)|Powiedz, gdzie dziś luba twoja...]] (''Sag’, wo ist dein schönes Liebchen...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
** [[Donna Klara]] (''Donna Clara'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** [[Pielgrzymka do Kewlar]] (''Die Wallfahrt nach Kevlaar'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
Linia 49 ⟶ 56:
* ''Die Nordsee'' (1825-26) – zbiór wierszy:
** ''Erster Cyklus'' – cykl wierszy:
*** VII. [[Ocean perły ma swoje...]] (''Das Meer hat seine Perlen...'' lub ''Nachts in der Cajüte'') – fragment wiersza w przekładzie [[Autor:Władysław Bełza|Władysława Bełzy]]
** ''Zweiter Cyklus'' – cykl wierszy:
*** VIII. [[Feniks]] (''Der Phönix'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Bełza|Władysława Bełzy]]
 
* ''NeuerNeue FrühlingGedichte'' (1844) – cyklzbiór wierszy:
** ''Neuer Frühling'' (1844) – cykl wierszy:
*** VI. [[Zlekka słodkie po mej duszy...]] (''Leise zieht durch mein Gemüth...'') – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
*** XXIII. [[Jak księżyca odblask drżący...]] (''Wie des Mondes Abbild zittert...'') – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
** ''Zur Ollea'' (dodane w wydaniu z 1852) – cykl wierszy:
*** VIII. [[Helena]] (''Helena'' lub ''Du hast mich beschworen aus dem Grab...'') – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
 
* ''Romanzero'' (1851) – zbiór wierszy:
** ''Drittes Buch. Hebräische Melodien''
*** [[Damnata. Poezye/Dysputa|Dysputa]] (''Disputation'' lub ''In der Aula zu Toledo...'') – w przekładzie [[Autor:Maria Konopnicka|Marii Konopnickiej]]
 
* ''Letzte Gedichte und Gedanken'' (1869) – pośmiertnie wydany zbiór późnych dzieł poety:
** [[Wędrowne szczury]] (''Die Wanderratten'', 1854-5) – w przekładzie [[Autor:Włodzimierz Zagórski|Włodzimierza Zagórskiego]]
 
=== Nieuporządkowane ===
* Z ''Księgi pieśni'':
 
** [[Gdy młode serca giną...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[Kochali się, lecz żadne...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
Linia 64 ⟶ 82:
** [[O serce, nie łam się klęską...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[Skra spada z wysokości...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[W moje to zamroczne życie...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[Wiele-ć mówili oszczerce...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
 
* w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]:
Inne:
** [[Z skrzącéj wysokości...]]
* [[Dwaj bracia]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
** [[Child Harold]]
* [[Damnata. Poezye/Dysputa|Dysputa]] – w przekładzie [[Autor:Maria Konopnicka|Marii Konopnickiej]]
** [[Gdzie stąpię, to mię owłada...]]
* [[Feniks]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Bełza|Władysława Bełzy]]
** [[Pastuszek (Heine)|Pastuszek]]
* [[Helena]] – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
** [[Zkąd bladość róży czerwonéj...]]
* [[Napis na książce]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** [[Fale gdzieś daleko płyną...]]
** [[Ostatni blask zachodu padł...]]
** [[Śród nocy mojéj piękna gwiazda błyska...]]
** [[Gdy marząc w wieczornéj ciszy...]]
** [[Wiosna (Heine)|Wiosna]]
** [[Ja kocham kwiatek, ale nie wiem który...]]
** [[Maj rozbudza nowe życie...]]
** [[Lilia pośród wód wykwita...]]
** [[Śród lazurów się rozpływa...]]
** [[Na północy swą koroną...]]
** [[Gdy słyszę pieśń, co tak pięknie...]]
** [[Z cicha brzmi w duszy méj...]]
** [[W wiosennej nocy tchnieniu...]]
** [[Zieloność w lesie wytryska...]]
** [[Czyż ma bladość nie odsłania...]]
** [[Ty jesteś jakoby kwiecie...]]
** [[Przy wspaniałym słońca wschodzie...]]
** [[Utopię duszę znękaną...]]
** [[Jam we śnie łzy wylewał...]]
** [[Twe lice rozléwa...]]
** [[Północ była tak mroźna i głucha...]]
** [[Do herbaty w liczném gronie...]]
** [[Ręką oczy jej zakrywam...]]
** [[Powiedz, gdzie twa ukochana...]]
** [[Kochanko moja, kiedy ty w grób...]]
** [[Djamenty masz najcudniejsze...]]
** [[Spokojne morza wybrzeże...]]
** [[Że mię kochasz, jam to wiedział...]]
** [[Rybaczko piękna przybij...]]
** [[Licem na licu mojem zawiśnij...]]
** [[Kiedy piosnka się ozywa...]]
** [[Jam cię ukochał, kocham nieskończenie...]]
** [[Noc szara padła na morze...]]
** [[Skowronek jest zakochany...]]
** [[Gdyby kwiateczki wiedziały...]]
** [[Dziewczę z różanemi usty...]]
** [[Gdy na łóżku się położę...]]
 
Inne:
* [[Ostatni dzień Olimpu]] – w przekładzie [[Autor:Konstanty Gaszyński|Konstantego Gaszyńskiego]]
* [[Porzućmy raz te kaprysy]] – w przekładzie [[Autor:Włodzimierz Zagórski|Włodzimierza Zagórskiego]]
* [[Sobowtór]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
* [[Wędrowne szczury]] – w przekładzie [[Autor:Włodzimierz Zagórski|Włodzimierza Zagórskiego]]
 
== Tłumacze ==
* [[Autor:Adam Asnyk|Adam Asnyk]]
* [[Autor:Michał Bałucki|Michał Bałucki]]
* [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisław Budziński]]
* [[Autor:Władysław Bełza|Władysław Bełza]]
* [[Autor:Konstanty Gaszyński|Konstanty Gaszyński]]