Autor:Heinrich Heine: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika Ankry (dyskusja). Autor przywróconej wersji to 212.87.13.71.
Linia 18:
== Teksty ==
=== Buch der Lieder (1827) ===
''Numeracja wierszy została dokonana na podstawie wydania z 1827, zawierającego wydane wcześniej cykle.''
 
* ''Junge Leiden'' (1817-21) – zbiór wierszy:
** ''Lieder'' – cykl wierszy:
*** IV. [[Na pierś mą daj rękę...]] (''Lieb Liebchen, leg’s Händchen auf’s Herze mein...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
*** IX. [[Napis na książce]] (''Mit Myrthen und Rosen, lieblich und hold'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** ''Romanzen'' – cykl wierszy:
Linia 31 ⟶ 33:
*** [[Dlaczego róż blade kielichy...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
*** [[Zkąd bladość róży czerwonéj...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XXXII. ''Mein süßes Lieb, wenn du im Grab...'':
*** [[Najsłodsza ma! gdy zejdziesz w grób...]] – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
*** [[Kochanko moja, kiedy ty w grób...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XXXIII. ''Ein Fichtenbaum steht einsam'':
*** [[Wśród nagich skał świerk stoi...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
*** [[Na północy swą koroną...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
*** [[Ze skał północnych korony...]] – w przekładzie [[Autor:Mieczysław Romanowski|Mieczysława Romanowskiego]]
** LI. [[Do herbaty w liczném gronie...]] (''Sie saßen und tranken am Theetisch...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LII. ''Vergiftet sind meine Lieder'':
*** [[Zatrute są moje pieśni... (tłum. Orkan)|Zatrute są moje pieśni...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
*** [[Zatrute są moje pieśni... (tłum. Budziński)|Zatrute są moje pieśni...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LVLVI. ''Ich hab’ im Traum’ geweinet...'':
*** [[Oto płakałem we śnie...]] – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
*** [[Jam we śnie łzy wylewał...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LIX. [[Z skrzącéj wysokości...]] (''Es fällt ein Stern herunter...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LXIV. [[Gdzie stąpię, to mię owłada...]] (''Wo ich bin, mich rings umdunkelt...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
Linia 46 ⟶ 54:
** XIV. [[Ostatni blask zachodu padł...]] (''Das Meer erglänzte weit hinaus...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XX. [[Sobowtór]] (''Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
** XXVI. [[Śniłem, że księżyc stał zadumany...]] (''Mir träumte: traurig schaute der Mond...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** XXXIX. [[Ciężko na sercu — gdzież ponikły...]] (''Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** XLI. [[W śnie kochankę’m ujrzał dawną...]] (''Im Traum sah ich die Geliebte...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** XLVII. [[Jesteś jak kwiatek wiośniany...]] (''Du bist wie eine Blume...)'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Bełza|Władysława Bełzy]]
** LII. [[Niektórzy modlą się do Madonny...]] (''Andre beten zur Madonne...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** LXI. [[Pragnąłbym wszystek ból mój zamknąć...]] (''Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** LXII. [[Djamenty masz najcudniejsze...]] (''Du hast Diamanten und Perlen...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
Linia 100 ⟶ 108:
** [[Skra spada z wysokości...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[Wiele-ć mówili oszczerce...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
 
 
Inne:
 
 
** [[Gdy marząc w wieczornéj ciszy...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Ja kocham kwiatek, ale nie wiem który...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Lilia pośród wód wykwita...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Śród lazurów się rozpływa...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Na północy swą koroną...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Gdy słyszę pieśń, co tak pięknie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Z cicha brzmi w duszy méj...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
Linia 118 ⟶ 122:
** [[Przy wspaniałym słońca wschodzie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Utopię duszę znękaną...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Jam we śnie łzy wylewał...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Twe lice rozléwa...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Północ była tak mroźna i głucha...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Do herbaty w liczném gronie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Ręką oczy jej zakrywam...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Powiedz, gdzie twa ukochana...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Kochanko moja, kiedy ty w grób...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Spokojne morza wybrzeże...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Że mię kochasz, jam to wiedział...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]