Autor:Heinrich Heine: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 53:
*** [[Jam we śnie łzy wylewał...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LIX. [[Z skrzącéj wysokości...]] (''Es fällt ein Stern herunter...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LXII. [[Północ była tak mroźna i głucha...]] (''Die Mitternacht war kalt und stumm...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]▼
** LXIV. [[Gdzie stąpię, to mię owłada...]] (''Wo ich bin, mich rings umdunkelt...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
Linia 60 ⟶ 61:
** XX. [[Sobowtór]] (''Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
** XXVI. [[Śniłem, że księżyc stał zadumany...]] (''Mir träumte: traurig schaute der Mond...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** XXXIII. [[Kochali się, lecz żadne...]] (''Sie liebten sich beide, doch keiner...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]▼
** XXXIX. [[Ciężko na sercu — gdzież ponikły...]] (''Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** XLI. [[W śnie kochankę’m ujrzał dawną...]] (''Im Traum sah ich die Geliebte...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
Linia 90 ⟶ 92:
** II. [[Zieloność w lesie wytryska...]] (''In dem Walde sprießt und grünt es...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** V. [[Maj rozbudza nowe życie...]] (''Gekommen ist der Maye...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** VI.
*** [[
*** [[Z cicha brzmi w duszy méj...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]▼
** VII. [[Skowronek jest zakochany...]] (''Der Schmetterling ist in die Rose verliebt...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** X. [[W wiosennej nocy tchnieniu...]] (''Es hat die warme Frühlingsnacht...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
Linia 98 ⟶ 102:
** I. [[Gdy marząc w wieczornéj ciszy...]] (''Wandl’ ich in dem Wald des Abends...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** II. [[Spokojne morza wybrzeże...]] (''An dem stillen Meeresstrande...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** IV. [[Że mię kochasz, jam to wiedział...]] (''Daß du mich liebst, das wußt’ ich...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]▼
** VIII. [[Noc szara padła na morze...]] (''Graue Nacht liegt auf dem Meere...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
* ''Angélique'' – cykl wierszy:
Linia 114 ⟶ 119:
=== ''Letzte Gedichte und Gedanken'' (1869) ===
''«Letzte Gedichte und Gedanken» to zbiór pośmiertnie
* I.
* [[Wędrowne szczury]] (''Die Wanderratten'', 1854-5) – w przekładzie [[Autor:Włodzimierz Zagórski|Włodzimierza Zagórskiego]]▼
** ''Lieder'':
*** [[Gdy młode serca giną...]] (''Wenn junge Herzen brechen...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
* IV.
▲** [[Wędrowne szczury]] (''Die Wanderratten'', 1854-5) – w przekładzie [[Autor:Włodzimierz Zagórski|Włodzimierza Zagórskiego]]
=== Nieuporządkowane ===
* Z ''Księgi pieśni'':
▲** [[Gdy młode serca giną...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
▲** [[Kochali się, lecz żadne...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[Noc straszna wyje w kominie...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[O serce, nie łam się klęską...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
Linia 129 ⟶ 136:
** [[Ja kocham kwiatek, ale nie wiem który...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Śród lazurów się rozpływa...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
▲** [[Z cicha brzmi w duszy méj...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Czyż ma bladość nie odsłania...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Przy wspaniałym słońca wschodzie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Twe lice rozléwa...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
▲** [[Północ była tak mroźna i głucha...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Powiedz, gdzie twa ukochana...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
▲** [[Że mię kochasz, jam to wiedział...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Rybaczko piękna przybij...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Licem na licu mojem zawiśnij...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
|