Autor:Heinrich Heine: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 30:
 
* ''Lyrisches Intermezzo'' (1822-23) – cykl wierszy:
** VI. [[Licem na licu mojem zawiśnij...]] (''Lehn’ deine Wang’ an meine Wang’...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** VII. [[Utopię duszę znękaną...]] (''Ich will meine Seele tauchen...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XXII. [[Gdyby kwiateczki wiedziały...]] (''Und wüßten’s die Blumen, die kleinen...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XXIII. ''Warum sind denn die Rosen so blaß...'':
*** [[Dlaczego róż blade kielichy...]] – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
Linia 45 ⟶ 47:
*** [[Kiedy piosnka się ozywa...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
*** [[Gdy słyszę pieśń, co tak pięknie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XLV. [[Jam cię ukochał, kocham nieskończenie...]] (''Ich hab’ dich geliebet und liebe dich noch...'') fragment wiersza w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LI. [[Do herbaty w liczném gronie...]] (''Sie saßen und tranken am Theetisch...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LII. ''Vergiftet sind meine Lieder...'':
Linia 52 ⟶ 55:
*** [[Oto płakałem we śnie...]] – w przekładzie [[Autor:Adam Asnyk|Adama Asnyka]]
*** [[Jam we śnie łzy wylewał...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LIXLX. [[Z skrzącéj wysokości...]] (''Es fällt ein Stern herunter...''):
*** [[Z skrzącéj wysokości...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
*** [[Skra spada z wysokości...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** LXII. [[Północ była tak mroźna i głucha...]] (''Die Mitternacht war kalt und stumm...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LXIV. [[Gdzie stąpię, to mię owłada...]] (''Wo ich bin, mich rings umdunkelt...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
Linia 58 ⟶ 63:
* ''Die Heimkehr'' (1823-24) – cykl wierszy:
** I. [[W moje to zamroczne życie...]] (''In mein gar zu dunkles Leben'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** VIII. [[Rybaczko piękna przybij...]] (''Du schönes Fischermädchen...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XIV. [[Ostatni blask zachodu padł...]] (''Das Meer erglänzte weit hinaus...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XX. [[Sobowtór]] (''Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Tarnowski|Władysława Tarnowskiego]]
Linia 64 ⟶ 70:
** XXXIX. [[Ciężko na sercu — gdzież ponikły...]] (''Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** XLI. [[W śnie kochankę’m ujrzał dawną...]] (''Im Traum sah ich die Geliebte...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** XLVI. [[O serce, nie łam się klęską...]] (''Herz, mein Herz, sey nicht beklommen...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** XLVII. ''Du bist wie eine Blume...'':
*** [[Jesteś jak kwiatek wiośniany...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Bełza|Władysława Bełzy]]
*** [[Ty jesteś jakoby kwiecie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** XLIX. [[Gdy na łóżku się położę...]] (''Wenn ich auf dem Lager liege...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** L. [[Dziewczę z różanemi usty...]] (''Mädchen mit dem rothen Mündchen...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LII. [[Niektórzy modlą się do Madonny...]] (''Andre beten zur Madonne...'') – w przekładzie [[Autor:Michał Bałucki|Michała Bałuckiego]]
** LIII. [[Czyż ma bladość nie odsłania...]] (''Verrieth mein blasses Angesicht...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** LXI. [[Pragnąłbym wszystek ból mój zamknąć...]] (''Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen...'') – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** LXII. [[Djamenty masz najcudniejsze...]] (''Du hast Diamanten und Perlen...'') – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
Linia 129 ⟶ 139:
* Z ''Księgi pieśni'':
** [[Noc straszna wyje w kominie...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[O serce, nie łam się klęską...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[Skra spada z wysokości...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
** [[Wiele-ć mówili oszczerce...]] – w przekładzie [[Autor:Władysław Orkan|Władysława Orkana]]
 
Linia 136 ⟶ 144:
** [[Ja kocham kwiatek, ale nie wiem który...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Śród lazurów się rozpływa...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Czyż ma bladość nie odsłania...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Przy wspaniałym słońca wschodzie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Twe lice rozléwa...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Powiedz, gdzie twa ukochana...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Rybaczko piękna przybij...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Licem na licu mojem zawiśnij...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Jam cię ukochał, kocham nieskończenie...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Gdyby kwiateczki wiedziały...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Dziewczę z różanemi usty...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
** [[Gdy na łóżku się położę...]] – w przekładzie [[Autor:Stanisław Budziński|Stanisława Budzińskiego]]
* [[Ostatni dzień Olimpu]] – w przekładzie [[Autor:Konstanty Gaszyński|Konstantego Gaszyńskiego]]
* [[Porzućmy raz te kaprysy]] – w przekładzie [[Autor:Włodzimierz Zagórski|Włodzimierza Zagórskiego]]