Wikiźródła:Czym są Wikiźródła?: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Wyciorek (dyskusja | edycje)
Wyciorek (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 4:
 
==Historia==
Projekt rozpoczął działalność 24 listopada 2003 pod tymczasowym adresem [http://sources.wikipedia.org], a później przeniósł się na własną domenę: http://wikisource.org.
 
Do tego momentu teksty źródłowe były umieszczane pod adresem [http://ps.wikipedia.org ps.wikipedia.org], który był niefortunnie przyjęty jako skrót od Project Sourceberg, zajmując subdomenę dla Wikipedii w [[w:język paszto|języku paszto]]. Wszystkie te teksty zostały przeniesione na oficjalną stronę w dniu jej uruchomienia.
 
W ciągu pierwszych dwóch tygodni oficjalnego działania stworzono ponad 1000 stron, z czego około 200 stanowiły artykuły. Na początku 2004 roku w serwisie było zarejestrowanych 100 osób. Na początku lipca 2004 ilość artykułów przekroczyła 2400, a ilość zarejestrowanych użytkowników - 500.
Linia 36:
Wikipedia to encyklopedia, a Wikiźródła to biblioteka. Wikipedia zawiera artykuły na temat książek, które znajdują się w Wikiźródłach. Do pewnego stopnia obie zawierają materiał bibliograficzny o autorze. W tej sprawie jednak, zwłaszcza w wypadku autorów, których praca stała się w większości własnością publiczną, Wikiźródła powinny wykazywać się większą dokładnością.
 
==Tłumaczenia czy wersje językowe?==
Oryginalny język powinien mieć priorytet na listach. W bazie można także umieszczać tłumaczenia, zarówno te uprzednio publikowane, jak i oryginalne. Przy zamieszczaniu uprzednio publikowanych przekładów należy pamiętać, że są przedmiotem pochodnych praw autorskich. Autor oryginalnego klasycznego dzieła może nie żyć od 2 tysięcy lat, ale nowemu tłumaczeniu towarzyszą prawa autorskie.
Wikiźródła to projekt wielojęzyczny. To znaczy, że artykuły mogą być w dowolnym języku. Powoduje to pewne trudności podczas linkowania i klasyfikacji materiałów tak, aby były dostępne dla wszystkich.
 
Oryginalny język powinien mieć priorytet na listach. W bazie można także umieszczać tłumaczenia, zarówno te uprzednio publikowane, jak i oryginalne. Przy zamieszczaniu uprzednio publikowanych przekładów należy pamiętać, że są przedmiotem pochodnych praw autorskich. Autor oryginalnego klasycznego dzieła może nie żyć od 2 tysięcy lat, ale nowemu tłumaczeniu towarzyszą prawa autorskie.