Strona:Poeci angielscy (Wybór poezyi).djvu/15: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
korekta |
|||
Status strony | Status strony | ||
- | + | Skorygowana | |
Treść strony (podlegająca transkluzji): | Treść strony (podlegająca transkluzji): | ||
Linia 7: | Linia 7: | ||
Tak uździenice na wietrze mu dzwonią, |
Tak uździenice na wietrze mu dzwonią, |
||
Jak gdyby były dzwonkami w kościele, |
Jak gdyby były dzwonkami w kościele, |
||
⚫ | Przy którym pan ten miał w zarządzie cele.<ref>Ther as this lord was keper ot the celle. Ustęp niezrozumiały. Ponieważ w średnich wiekach cella oznaczała także folwark kościelny, być więc może iż mnich, o którym mowa, był zarządcą folwarku. Chaucer nazywa go panem (lordem), gdyż miał on własne konie i t. d.</ref> |
||
Przy którym pan ten miał w zarządzie cele.1) |
|||
{{tab}}Na Benedykta świętego regułę |
{{tab}}Na Benedykta świętego regułę |
||
Czy też Maurusa miał serce nieczułe; |
Czy też Maurusa miał serce nieczułe; |
||
Linia 18: | Linia 17: | ||
A już za słowo, które wręcz powiada, |
A już za słowo, które wręcz powiada, |
||
Że mnich, jak ryba bez wody, się stawa, |
Że mnich, jak ryba bez wody, się stawa, |
||
Jeśli odbiegnie od mniszego prawa |
Jeśli odbiegnie od mniszego prawa — |
||
To jest, gdy nie chce wciąż siedzieć za kratą, |
To jest, gdy nie chce wciąż siedzieć za kratą, — |
||
Pusta łupina byłaby dlań stratą. |
Pusta łupina byłaby dlań stratą. |
||
I słusznie myślał. Cóż? Jak oszalały |
I słusznie myślał. Cóż? Jak oszalały |
||
Miał się zagrzebać w klasztorne szpargały? |
Miał się zagrzebać w klasztorne szpargały? |
||
Miał się mozolić, jak gdyby najęty, |
Miał się mozolić, jak gdyby najęty, |
||
By od tej pracy |
By od tej pracy — jak Augustyn święty |
||
Radzi nam ludziom |
Radzi nam ludziom — aż dostać pęcherzy? |
||
I światu jakiś wzgląd się przynależy |
I światu jakiś wzgląd się przynależy — |
||
I cóż natenczas ze światem się stanie? |
I cóż natenczas ze światem się stanie? |
||
Haruj, kto lubi takie harowanie! |
Haruj, kto lubi takie harowanie!</poem> |
||
</poem> |
|||
⚫ | |||
Chaucer nazywa go panem (lordem), gdyż miał on własne konie i t. d. |
|||
<br /><br /> |