Strona:Poeci angielscy (Wybór poezyi).djvu/15: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Treść strony (podlegająca transkluzji): | Treść strony (podlegająca transkluzji): | ||
Linia 8: | Linia 8: | ||
Jak gdyby były dzwonkami w kościele, |
Jak gdyby były dzwonkami w kościele, |
||
Przy którym pan ten miał w zarządzie cele.<ref>Ther as this lord was keper of the celle. Ustęp niezrozumiały. Ponieważ w średnich wiekach cella oznaczała także folwark kościelny, być więc może iż mnich, o którym mowa, był zarządcą folwarku. Chaucer nazywa go panem (lordem), gdyż miał on własne konie i t. d.</ref> |
Przy którym pan ten miał w zarządzie cele.<ref>Ther as this lord was keper of the celle. Ustęp niezrozumiały. Ponieważ w średnich wiekach cella oznaczała także folwark kościelny, być więc może iż mnich, o którym mowa, był zarządcą folwarku. Chaucer nazywa go panem (lordem), gdyż miał on własne konie i t. d.</ref> |
||
:Na Benedykta świętego regułę |
|||
Czy też Maurusa miał serce nieczułe; |
Czy też Maurusa miał serce nieczułe; |
||
Sprawy to stare, a on stare sprawy |
Sprawy to stare, a on stare sprawy |