Strona:PL Antologia poetów obcych.djvu/184: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
→‎Uwierzytelniona: korekta bwd
m - korekta bwd (to poprawna forma, tak wówczas pisano)
 
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 1: Linia 1:
<section begin="s184g"/><poem>A wtenczas sok szlachetny kroplami wytryśnie,
<section begin="s184g"/><poem>A wtenczas sok szlachetny kroplami wytryśnie,
:: Czysty jak złoto i jasny jak dzień!
::Czysty jak złoto i jasny jak dzień!


Wkrótce zdrój ten wysycha — a drzewo rozkwita
Wkrótce zdrój ten wysycha — a drzewo rozkwita
:: I w sile życia długo może trwać —
::I w sile życia długo może trwać —
Nie jedną wiosnę liściem zielonym powita,
Nie jedną wiosnę liściem zielonym powita,
:: Lecz cięcie, ranę, wiecznie na niem znać!
::Lecz cięcie, ranę, wiecznie na niem znać!


O! pomyśl czasem, dziewczę, o tej drzewa bliźnie,
O! pomyśl czasem, dziewczę, o tej drzewa bliźnie,
:: O rannym cedrze śród Libanu skał;
::O rannym cedrze śród Libanu skał;
O! pomyśl, pomyśl dziewczę i o tym {{Korekta|mężczyznie|mężczyźnie}},
O! pomyśl, pomyśl dziewczę i o tym mężczyznie,
:: Który przed tobą świeżo we łzach stał.</poem>
::Który przed tobą świeżo we łzach stał.</poem>
{{tab|200}}''Konstanty Gaszyński.''<br />
{{tab|200}}''Konstanty Gaszyński.''<br />
<br />{{---}}<br /><section end="s184g"/>
<br />{{---}}<br /><section end="s184g"/>