Strona:Obraz literatury powszechnej tom I.djvu/259: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Anagram16 (dyskusja | edycje)
Nowa strona
 
Anagram16 (dyskusja | edycje)
dr.
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 28: Linia 28:
:::::(Bruno Kiciński).
:::::(Bruno Kiciński).
</poem>
</poem>
:(Tłómaczenia całego poematu Lukrecyusza nie posiadamy; cząstkowe przekłady
:(Tłómaczenia całego poematu Lukrecyusza nie posiadamy; cząstkowe przekłady dawali: F. H. Lewestam, J6zef Szujski, Karol Mecherzyński, Bruno Kiciński i inni.
dawali: F. H. Lewestam, J6zef Szujski, Karol Mecherzyński, Bruno Kiciński i inni.
Rozpraw o tym poecie-filozofie marny dwie: Kazimierza Kaszewskiego p. t. "Epikureizm i Lukrecyusz" w ''Bibliotece Warszawskiej'' r. 1861, tom I; oraz Karola Mecherzyńskiego p. t: ,,0 poemacie filozoficznym Lukrecyusza de Natura rerum, uważanym ze strony estetycznej" w ''Rozprawach Wydziału Filologicznego Akad. Umiejętności 1880 r. tom VII. Tu właśnie mieszczą się tłómaczone przez autora wyjątki).
Rozpraw o tym poecie-filozofie marny dwie: Kazimierza Kaszewskiego p. t. "Epikureizm i Lukrecyusz" w ''Bibliotece Warszawskiej'' r. 1861, tom I; oraz Karola Mecherzyńskiego p. t: ,,0 poemacie filozoficznym Lukrecyusza de Natura rerum, uważanym ze strony estetycznej" w ''Rozprawach Wydziału Filologicznego Akad. Umiejętności 1880 r. tom VII. Tu właśnie mieszczą się tłómaczone przez autora wyjątki).