Strona:Obraz literatury powszechnej tom I.djvu/393: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Anagram16 (dyskusja | edycje)
+
Nie podano opisu zmian
Nagłówek (noinclude):Nagłówek (noinclude):
Linia 1: Linia 1:
<div style="max-width:500px">
{{c|— &nbsp; 380 &nbsp; —}}
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 1: Linia 1:
<section begin="Le maître Patelin"/><poem style="margin-left:100px">
<poem>
::Proszę dać mi przyjść do słowa!
Proszę dać mi przyjść do słowa!
::To nie sprzeczka bezcelowa,
To nie sprzeczka bezcelowa,
::Ani żadne jakieś drwiny!
Ani żadne jakieś drwiny!
Sędzia. Wszystko to czcze gadaniny
{{Przed|''Sędzia.''}}Wszystko to czcze gadaniny
::Procesować się z głupcami.
Procesować się z głupcami.
::Pomyśl tylko: frazesami
Pomyśl tylko: frazesami
::Sąd zajmować się nie będzie.
Sąd zajmować się nie będzie.
Sukiennik. Więc w tej sprawie nie zasiędzie,
{{Przed|''Sukiennik.''}}Więc w tej sprawie nie zasiędzie,
::Po raz drugi .
Po raz drugi .
Sędzia.{{tab}}{{tab}}Co takiego ?
{{Przed|''Sędzia.''}}{{tab|5em}}Co takiego ?
Patelin. Po raz drugi?... Nie! większego
{{Przed|''Patelin.''}}Po raz drugi?... Nie! większego
::Głupca nigdzie nie znajdziecie:
Głupca nigdzie nie znajdziecie:
::Głupio czyni, głupstwa plecie,
Głupio czyni, głupstwa plecie,
::Ja za szeląg go nie kupię.
Ja za szeląg go nie kupię.
::Obaj mają łbiska głupie!
Obaj mają łbiska głupie!
:::::''(Edw. Grabowski)''.
</poem>
</poem>
{{f|align=right|''(Edw. Grabowski).''}}
{{tab}}Kupiec zostaje ze swą skargą oddalony, a przebiegły owczarz, który tak dobrze udawał idyotę, gdy się do niego zwraca Patelin z żądaniem nagrody, odpowiada mu szyderczem ''bee'', przetrzymuje obojętnie jego prośby i groźby i zmusza go wreszcie do przyznania się, że znalazł ucznia, który przeszedł swojego mistrza.<br/>
{{f|w=85%|h=normal|align=justify|{{tab}}Kupiec zostaje ze swą skargą oddalony, a przebiegły owczarz, który tak dobrze udawał idyotę, gdy się do niego zwraca Patelin z żądaniem nagrody, odpowiada mu szyderczem ''bee'', przetrzymuje obojętnie jego prośby i groźby i zmusza go wreszcie do przyznania się, że znalazł ucznia, który przeszedł swojego mistrza.|przed=15px}}
{{c|—}}
{{---|przed=20px|po=30px}}
{{c|IV. Poezya włoska.|w=150%}}
<section end="Le maître Patelin"/><section begin="Poezya włoska"/>
{{c|—}}
{{c|I. Św. Franciszek z Asyżu.|w=150%}}
{{c|IV. Poezya włoska.|w=160%|po=15px}}
{{---|po=20px}}
{{c|Hymn stworzenia czyli o Bracie słońcu.|w=120%}}
<section end="Poezya włoska"/>
{{c|'''I. Św. Franciszek z Asyżu.'''|w=150%|po=15px}}
<section begin="Hymn stworzenia"/>
{{c|Hymn stworzenia czyli o Bracie słońcu.|w=120%|po=15px}}
<poem>
<poem>
:O Wszechmogący, dobry gospodynie!
::O Wszechmogący, dobry gospodynie!
Błogosławieństwo, chwała, cześć we wszystkiem
Błogosławieństwo, chwała, cześć we wszystkiem
Tobie jednemu, bo od Ciebie płynie —
Tobie jednemu, bo od Ciebie płynie —
I człek niegodzien nazwać cię nazwiskiem.
I człek niegodzien nazwać cię nazwiskiem.
:Chwała bądź Panu z tworów Jego likiem,
::Chwała bądź Panu z tworów Jego likiem,
Szczególnie z bratem Słońcem, co obdarza
Szczególnie z bratem Słońcem, co obdarza
Dzionkiem nas, świeci swym własnym promykiem,
Dzionkiem nas, świeci swym własnym promykiem,
Jasno-promienne, Boga wyobraża.
Jasno-promienne, Boga wyobraża.
:Chwała Ci! siostrze księżycowi gwoli
::Chwała Ci! siostrze księżycowi gwoli
I chwała gwoli tym gwiazdom na niebie,
I chwała gwoli tym gwiazdom na niebie,
Któreś rozsypał, jak ziarnka na roli,
Któreś rozsypał, jak ziarnka na roli,
Czyste, świetlane, by patrzyły w Ciebie.
Czyste, świetlane, by patrzyły w Ciebie.
:Chwała bądź Panu gwoli Wiatru bratu,
::Chwała bądź Panu gwoli Wiatru bratu,
Gwoli powietrzu, chmurom i pogodzie,
Gwoli powietrzu, chmurom i pogodzie,
By świat wilżyły i wiały po światu,
By świat wilżyły i wiały po światu,
Ku Twoich stworzeń dobru i wygodzie.
Ku Twoich stworzeń dobru i wygodzie.
:Chwała bądź Panu przez wodę siostrzycę,
::Chwała bądź Panu przez wodę siostrzycę,
Czy źródła, rzeki napełnia, czy morze —
Czy źródła, rzeki napełnia, czy morze —
Wszak pożyteczna i czyste, ma lice
Wszak pożyteczna i czyste, ma lice
I zawsze nizko ściele się w pokorze.
I zawsze nizko ściele się w pokorze.
</poem><section end="Hymn stworzenia"/>
</poem>