Strona:Obraz literatury powszechnej tom I.djvu/328: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Nie podano opisu zmian
 
Status stronyStatus strony
-
Przepisana
+
Skorygowana
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 2: Linia 2:
{{c|5) O straconej kochance.|w=120%|po=15px}}
{{c|5) O straconej kochance.|w=120%|po=15px}}
<poem>
<poem>
Trzy Gracye były; cztery — gdy ma Lesbia, żyła;
Trzy Gracye były; cztery — gdy ma Lesbia żyła;
Gdy zeszła, znowu dawna liczbą się wróciła.
Gdy zeszła, znowu dawna liczba się wróciła.
</poem>
</poem>
<br><section end="O straconej"/>
<br><section end="O straconej"/>
Linia 9: Linia 9:
<poem>
<poem>
Wisząc na ślepym, idzie chromy na dwie nodze,
Wisząc na ślepym, idzie chromy na dwie nodze,
Jeden wzajem drugiemu wygadza w tej drodze:
:::Jeden wzajem drugiemu wygadza w tej drodze:
Ślepy nóg kulawemu pożycza, a chromy
Ślepy nóg kulawemu pożycza, a chromy
Oczu za nogi temu, co jest niewidomy.
:::Oczu za nogi temu, co jest niewidomy.
</poem>
</poem>
{{---|przed=15px|po=20px}}
{{---|przed=15px|po=20px}}
Linia 25: Linia 25:
<section begin="Pryamowi"/>{{c|2) Pryamowi.|w=120%|po=15px}}
<section begin="Pryamowi"/>{{c|2) Pryamowi.|w=120%|po=15px}}
<poem>
<poem>
Kto się pyta, ciekawie o Pryama grobie,
Kto się pyta ciekawie o Pryama grobie,
Napis na Hektorowym niech przeczyta sobie:
Napis na Hektorowym niech przeczyta sobie:
Taż sama, co Hektora, ojca jest mogiła,
Taż sama, co Hektora, ojca jest mogiła,
Obu bowiem ruina jedna, przywaliła.
Obu bowiem ruina jedna przywaliła.
</poem>
</poem>
<br><section end="Pryamowi"/>
<br><section end="Pryamowi"/>
<section begin="Hekubie"/>{{c|3) Hekubie.|w=120%|po=15px}}
<section begin="Hekubie"/>{{c|3) Hekubie.|w=120%|po=15px}}
<poem>
<poem>
Ja, com była królową, Dymanitowa córa,
Ja, com była królową, Dymantowa córa,
:Ja Pryzma małżonka, ja matka, Hektora,
:::Ja Pryama małżonka, ja matka Hektora,
Tu Hekuba kamieńmi ległam przywalona,
Tu Hekuba kamieńmi ległam przywalona,
Wprzód jednakże zajadłym językiem zemszczona.
:::Wprzód jednakże zajadłym językiem zemszczona.
Nie dufajcie w królestwa, w dziatki, w zacność rodu:
Nie dufajcie w królestwa, w dziatki, w zacność rodu:
Czytajcie mój nagrobek — macie dość dowodu.
:::Czytajcie mój nagrobek — macie dość dowodu.
</poem>
</poem>
{{f|align=right|''(J. E. Minasowicz)''.}}
{{f|align=right|''(J. E. Minasowicz)''.}}