Wikiźródła:Skryptorium/Pulpit ogólny: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Szwedzki (dyskusja | edycje)
Dimkoa (dyskusja | edycje)
→‎Propozycja 2: wątpliwość klasyfikacji
Linia 438:
 
{{przeciw}} tak samo dla jasności. ''Za jakość tekstu odpowiada autor, za jakość tłumaczenia odpowiada tłumacz'' - kto? Anonimowy de facto nick? I przed kim? Przed wprowadzonymi w błąd pełnymi wiary w nasze dobre intencje czytelnikami? Przed nami? Przed Fundacją? Przykład odpowiedzialności widac na załączonym obrazku. Do tej pory wierzyłem w odpowiedzialność a teraz pozwól że zacytuję naszego Admina: ''Wystarczy, że raz ktoś zawiedzie kogoś zaufanie to odrobić to jest ciężko, bardzo ciężko... Jak ktoś się raz sparzy to będzie potem dmuchał na zimne''. Obecnie bliższy jestem propozycji [[Wikiskryba:Szwedzki|Szwedzkiego]] (mimo jej radykalizmu), gdyż w konsekwencji jest bliższa gwarancji wiarygodności, rzetelności i jakości. [[Wikiskryba:Tommy Jantarek|''Tommy J.'']] ([[Dyskusja wikiskryby:Tommy Jantarek|pisz]]) 19:13, 18 lis 2010 (CET)
 
'''Wątpliowść techniczna''':<br />
Przykład tekstów nowogreckich: 12-14 milionów Greków, zamieszkałych w Grecji i poza nią, precyzyjnie rozumie język grecki. Zatem znając dobrze inny język (angielski, niemiecki, czasem polski) wielu z nich łatwo mogłoby dokonać ładnych i precyzyjnych przekładów z greckiego. Jednak nie w drugą stronę, gdyż co najmniej 2/3 z tej liczby Greków (jeśli nie znacznie więcej) ma problem z grecką ortografią. Do której grupy znajomości języka greckiego należałoby ich zaliczyć ? Tej z wystarczającą, czy tej z niewystarczającą kompetencją ? --[[Wikiskryba:Dimkoa|Dimitris (dimkoa)]] ([[Dyskusja wikiskryby:Dimkoa|dyskusja]]) 10:44, 19 lis 2010 (CET)
 
== Tłumaczenia wikiskrybów a [[Czyny Duńczyków]] ==