Strona:Józef Birkenmajer - Twego dziela Krzciciela.djvu/7: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Matlin (dyskusja | edycje)
lit.
 
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 2: Linia 2:
{{...f}}
{{...f}}
{{tab}}Podobieństwo tej modlitwy z drugą zwrotką „Bogurodzicy“ (poczęści i z pierwszą) jest uderzające. Co więcej, są tu i pewne punkty styczne z dalszemi zwrotkami („gdzie się nam radują wsze niebieskie siły“, „wszyscy święci proście“), co mnie zresztą wcale nie dziwi, bo chociaż te dalsze zwrotki narazie wyłączam z mych badań nad „Bogurodzicą“, nie mam przecie powodów do ukrywania faktu, że całe wyrażenia tych zwrotek (np. o Adamie bożym kmieciu, o skowaniu szatana i odjęciu człowieka pirwego z pod jego stroży) niemal żywcem spotyka się u greckich ojców Kościoła oraz w hymnografji i liturgji greckiej. Ale te dorywcze spostrzeżenia wymagałyby osobnego już, systematycznego studjum. Mimochodem też rzucam uwagę, że zakończenie powyższej przytoczonej modlitwy zbiega się z brzmieniem staroczeskiej pieśni, przypisywanej św. Wojciechowi:<br>
{{tab}}Podobieństwo tej modlitwy z drugą zwrotką „Bogurodzicy“ (poczęści i z pierwszą) jest uderzające. Co więcej, są tu i pewne punkty styczne z dalszemi zwrotkami („gdzie się nam radują wsze niebieskie siły“, „wszyscy święci proście“), co mnie zresztą wcale nie dziwi, bo chociaż te dalsze zwrotki narazie wyłączam z mych badań nad „Bogurodzicą“, nie mam przecie powodów do ukrywania faktu, że całe wyrażenia tych zwrotek (np. o Adamie bożym kmieciu, o skowaniu szatana i odjęciu człowieka pirwego z pod jego stroży) niemal żywcem spotyka się u greckich ojców Kościoła oraz w hymnografji i liturgji greckiej. Ale te dorywcze spostrzeżenia wymagałyby osobnego już, systematycznego studjum. Mimochodem też rzucam uwagę, że zakończenie powyższej przytoczonej modlitwy zbiega się z brzmieniem staroczeskiej pieśni, przypisywanej św. Wojciechowi:<br>
{{f|w=85%|h=normal|width=50%|style=padding-right:5px;border-right:solid black 1px;float:left|{{f|lewy=auto|{{Roz*|Hospodine pomilujny<br>Jesu Kriste pomilujny..<br>uslysz hlasy nasze<br>daj nam vszem Hospodine<br>żizń a mir v zemi.}}|table}}}}
{{f|w=85%|h=normal|width=50%|style=padding-right:5px;border-right:solid black 1px;float:left|{{f|lewy=auto|{{Roz*|Hospodine pomiluj ny<br>Jesu Kriste pomiluj ny..<br>uslysz hlasy nasze<br>daj nam vszem Hospodine<br>żizń a mir v zemi.}}|table}}}}
{{f|w=85%|h=normal|style=padding-left:5px|{{Roz*|Kyrie eleeson hemâs...<br>Jesû Christe...<br>epakuson hemôn..<br>doreson hemin..<br>eireneuson ten zoen}}|table}}{{clear}}
{{f|w=85%|h=normal|style=padding-left:5px|{{Roz*|Kyrie eleeson hemâs...<br>Jesû Christe...<br>epakuson hemôn..<br>doreson hemin..<br>eireneuson ten zoen}}|table}}{{clear}}
{{tab}}O wpływie bazyljańskiej akolutji i horologjów (godzinek) na „Bogurodzicę“ możnaby napisać jeszcze wiele. Nie będę już mnożył cytacyj, których mam pod ręką zapas wcale znaczny. Wracam do {{pp|stwierdzone|go}}
{{tab}}O wpływie bazyljańskiej akolutji i horologjów (godzinek) na „Bogurodzicę“ możnaby napisać jeszcze wiele. Nie będę już mnożył cytacyj, których mam pod ręką zapas wcale znaczny. Wracam do {{pp|stwierdzone|go}}