Strona:Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare T. 2.djvu/161: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Anagram16 (dyskusja | edycje)
-
 
Status stronyStatus strony
-
Przepisana
+
Skorygowana
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 1: Linia 1:
<poem>Żeś uszczknął kwiatek na rzecz mojej sprawy.
<poem>
Żeś uszczknął kwiatek na rzecz mojej sprawy.
{{Przed|'''Vernon.'''}}I na rzecz sprawy twej nosić go będę.
{{Przed|'''Vernon.'''}}I na rzecz sprawy twej nosić go będę.
{{Przed|'''Prawnik.'''}}Jak ja.
{{Przed|'''Prawnik.'''}}Jak ja.
{{Przed|'''Plantag.'''}}{{tab|40}}Dziękuję, dostojny mój panie.
{{Przed|'''Plantag.'''}}{{tab|40}}Dziękuję, dostojny mój panie.
Czas już na obiad. Nie minie czas długi,
Czas już na obiad. Nie minie czas długi,
A spór ten ludzkiej krwi wypije strugi. ''(Wychodzą)''.
A spór ten ludzkiej krwi wypije strugi. ''(Wychodzą)''.</poem>
{{c|SCENA V.|przed=20px}}
<br>
{{c|SCENA V.}}
{{c|Londyn. Pokój w Tower.|po=10px}}
{{c|''(Dwaj stróże wnoszą Mortimera na krześle).''}}
{{c|Londyn. Pokój w Tower.}}
<poem>{{Przed|'''Mortimer.'''}}Starości mojej stróże litościwi,
{{c|''(Dwaj stróże wnoszą Mortimera na krześle).}}
{{Przed|'''Mortimer.'''}}Starości mojej stróże litościwi,
Konającemu spocząć tu dozwólcie.
Konającemu spocząć tu dozwólcie.
Długie więzienie sparaliżowało
Długie więzienie sparaliżowało
Linia 27: Linia 25:
Jakby wiedziały, że tylko tam spoczną.
Jakby wiedziały, że tylko tam spoczną.
Lecz powiedz, stróżu, przyjdzież mój synowiec?
Lecz powiedz, stróżu, przyjdzież mój synowiec?
{{Przed|'''I Stróż.'''}}Przyjdzie, milordzie, Ryszard Plantagenet,
{{Przed|'''1 Stróż.'''}}Przyjdzie, milordzie, Ryszard Plantagenet,
Właśnie mi przyniósł odpowiedź posłaniec,
Właśnie mi przyniósł odpowiedź posłaniec,
Że cię nawiedzi.
Że cię nawiedzi.
{{Przed|'''Mortimer.'''}}{{tab|80}}To jest dla mnie dosyć;
{{Przed|'''Mortimer.'''}}{{tab|100}}To jest dla mnie dosyć;
Uspokojenie dusza moja znajdzie.
Uspokojenie dusza moja znajdzie.
Biedny synowiec! Wszak i jego krzywdy
Biedny synowiec! Wszak i jego krzywdy
Moim są równe: od dnia tego bowiem,
Moim są równe: od dnia tego bowiem,
W którym koronę włożył Henryk Monmouth,
W którym koronę włożył Henryk Monmouth,
Ja, com wojenną chwałą przed nim jaśniał,
Ja, com wojenną chwałą przed nim jaśniał,</poem>
</poem>