Strona:Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare T. 2.djvu/161: Różnice pomiędzy wersjami

(-)
 
Status stronyStatus strony
-
Przepisana
+
Skorygowana
Treść strony (załączany fragment):Treść strony (załączany fragment):
Linia 1: Linia 1:
 
<poem>Żeś uszczknął kwiatek na rzecz mojej sprawy.
<poem>
 
Żeś uszczknął kwiatek na rzecz mojej sprawy.
 
 
{{Przed|'''Vernon.'''}}I na rzecz sprawy twej nosić go będę.
 
{{Przed|'''Vernon.'''}}I na rzecz sprawy twej nosić go będę.
 
{{Przed|'''Prawnik.'''}}Jak ja.
 
{{Przed|'''Prawnik.'''}}Jak ja.
 
{{Przed|'''Plantag.'''}}{{tab|40}}Dziękuję, dostojny mój panie.
 
{{Przed|'''Plantag.'''}}{{tab|40}}Dziękuję, dostojny mój panie.
 
Czas już na obiad. Nie minie czas długi,
 
Czas już na obiad. Nie minie czas długi,
A spór ten ludzkiej krwi wypije strugi. ''(Wychodzą)''.
+
A spór ten ludzkiej krwi wypije strugi. ''(Wychodzą)''.</poem>
  +
{{c|SCENA V.|przed=20px}}
<br>
 
{{c|SCENA V.}}
+
{{c|Londyn. Pokój w Tower.|po=10px}}
 
{{c|''(Dwaj stróże wnoszą Mortimera na krześle).''}}
{{c|Londyn. Pokój w Tower.}}
 
 
<poem>{{Przed|'''Mortimer.'''}}Starości mojej stróże litościwi,
{{c|''(Dwaj stróże wnoszą Mortimera na krześle).}}
 
{{Przed|'''Mortimer.'''}}Starości mojej stróże litościwi,
 
 
Konającemu spocząć tu dozwólcie.
 
Konającemu spocząć tu dozwólcie.
 
Długie więzienie sparaliżowało
 
Długie więzienie sparaliżowało
Linia 27: Linia 25:
 
Jakby wiedziały, że tylko tam spoczną.
 
Jakby wiedziały, że tylko tam spoczną.
 
Lecz powiedz, stróżu, przyjdzież mój synowiec?
 
Lecz powiedz, stróżu, przyjdzież mój synowiec?
{{Przed|'''I Stróż.'''}}Przyjdzie, milordzie, Ryszard Plantagenet,
+
{{Przed|'''1 Stróż.'''}}Przyjdzie, milordzie, Ryszard Plantagenet,
 
Właśnie mi przyniósł odpowiedź posłaniec,
 
Właśnie mi przyniósł odpowiedź posłaniec,
 
Że cię nawiedzi.
 
Że cię nawiedzi.
{{Przed|'''Mortimer.'''}}{{tab|80}}To jest dla mnie dosyć;
+
{{Przed|'''Mortimer.'''}}{{tab|100}}To jest dla mnie dosyć;
 
Uspokojenie dusza moja znajdzie.
 
Uspokojenie dusza moja znajdzie.
 
Biedny synowiec! Wszak i jego krzywdy
 
Biedny synowiec! Wszak i jego krzywdy
 
Moim są równe: od dnia tego bowiem,
 
Moim są równe: od dnia tego bowiem,
 
W którym koronę włożył Henryk Monmouth,
 
W którym koronę włożył Henryk Monmouth,
Ja, com wojenną chwałą przed nim jaśniał,
+
Ja, com wojenną chwałą przed nim jaśniał,</poem>
</poem>