Dyskusja:Przysięga partyzantów ELAS (Grecja): Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
link
Dimkoa (dyskusja | edycje)
Linia 7:
|korekta =
}}
 
== ELAS to "Armia" czy "Wojsko" ? ==
 
O respekt tłumacza wobec oryginału.
ELAS składał się z sił lądowych oraz z oddzelnego od nich związku taktycznego ELAN (Eliniko Laiko Apeleftherotiko Naftiko - Grecka Ludowa Wyzwoleńcza Marynarka Wojenna). Liczący 1200 marynarzy ELAN, kontrolował większość małych portów, działając kutrami, nieraz od razu projektowanymi, jako jednostki bojowe, pozorowane na rybackie. Wszystko to przed samym nosem Kriegsmarine i Regia Marina.
 
Języki grecki i polski, postrzegają "armię", jako jednostkę taktyczną wojsk lądowych. Po grecku: ''stratia - armia'', ''stratos - wojsko, siły zbrojne''. Grecy międzynarodowo określają swe wojsko, jako Greek Armed Forces, nie "Greek Army". Po polsku, określanie wszystkich rodzajów wojsk razem, jako "Armia", to błąd lub rusycyzm.
Powrót do strony „Przysięga partyzantów ELAS (Grecja)”.