Bogurodzica (pieśń): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika 89.74.190.135 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Ankry.
proofread
Linia 2:
|tytuł=Bogurodzica
|autor1=[[Anonim]]
|adnotacje=Na podstawie: [[Autor:Jan Łoś|Jan Łoś]], M. Arct i S-ka, Lublin 1922.''Bogurodzica. Pierwszy polski hymn narodowy''<br />{{wikipedia|strona=Bogurodzica (pieśń)|dopełniacz=Bogurodzica}}
}}
[[File:Bogurodzica.jpg|thumb|350px|Obraz [[w:Józef Brandt|Józefa Brandta]] ''"Bogurodzica"'' (1909) - Wojska polsko-litewskie przed bitwą wspólnie śpiewają hymn "Bogurodzicę".]]
 
== Przekaz z 1407 roku<ref>{{Przypiswiki|Przekaz najdawniejszy, pochodzący z karty wklejonej do okładki łacińskich kazań Macieja z Gielniowa (1407 rok). Na podstawie: ''Średniowieczna pieśń religijna polska'', oprac. Mirosław Korolko. Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1980, s. 3}}</ref> ==
[[Plik:Bogurodzica rekopis1407.png|200px|right|thumb|Rękopis z 1407]]
<poem>
Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
U twego syna Gospodzina Matko zwolena, Maryja!
Zyszczy nam, spu<ś>ci nam.
{{tab}}Kyrieleison.
 
Twego dziela Krzciciela, bożycze,
Usłysz głosy, napełń myśli człowiecze.
Słysz modlitwę, jąż nosimy,
 
A dać raczy, jegoż prosimy:
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie ra<j>ski przebyt.
{{tab}}Kyrieleison.
</poem>
 
== Przekaz z 1408 roku<ref>{{Przypiswiki|Przekaz pochodzący z 1408 roku, rękopis ''Bogurodzicy'' został dołączony do dzieła ''Decisiones rote Wilhelmi Horborg''. Na podstawie: ''Średniowieczna pieśń religijna polska'', ''op.cit'', s. 4}}</ref> ==
[[Plik:Bogurodzica (karta 87 verso).jpg|thumb|right|200px|Rękopis ''Bogurodzicy'' z 1408 roku]]
<poem>
Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
U twego syna Gospodzina Matko zwolena, Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam,
{{tab}}Kyrieleison.
 
Twego dziela Krzciciela, bożycze,
Usłysz głosy, napełń myśli człowiecze.
Słysz modlitwe, jąż nosimy,
Oddać raczy, jegoż prosimy;
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
{{tab}} Kyrieleison.
</poem>
 
=== Pieśń wielkanocna<ref>{{Przypiswiki|Podział młodszej części ''Bogurodzicy'' na dwie części - wielkanocną i pasyjną - wprowadził Aleksander Brückner. Podział taki został przyjęty przez późniejszych badaczy pieśni. Na podstawie: ''Średniowieczna pieśń religijna polska'', ''op.cit'', s. 4}}</ref> ===
<poem>
Nas dla wstał z martwych Syn Boży.
Wierzyż w to, człowiecze zbożny,
Iż przez trud Bog swoj lud
Odjął diablej strożej.
 
Przydał nam zdrowia wiecznego,
Starostę skował pkielnego,
Śmierć podjął, ''ws''pomionął
Człowieka pierwego.
 
Jenże trudy cirpiał zawiernie,
Jeszcze był nie prześpiał zaśmierne,
Aliż sam Bog zmartwychwstał.
Adamie, ty boży kmieciu,
Ty siedzisz u Boga <w> wiecu.
Domieściż twe dzieci,
Gdzie krolują anjeli.
 
Tegoż nas domieściż, Jezu Kryste miły,
Bychom z Tobą byli,
Gdzież sie nam radują szwe niebieskie siły.
 
Była radość, była miłość, było widzienie tworca
Anjelskie bez końca,
Tuć się nam zwidziało diable potępienie.
 
Ni śrebrem, ni złotem nas diabłu odkupił,
Swą mocą zastąpił.
</poem>
 
=== Pieśń pasyjna ===
<poem>
Ciebie dla, człowiecze, dał Bog przekłoć sobie
Ręce, nodze obie.
Kry święta szła z bo''k''a na zbawienie tobie.
 
Wierzyż w to, człowiecze, iż Jezu Kryst prawy
Cirpiał za nas rany,
Swą świętą krew' przelał za nas krześcijany.
 
O duszy o grzeszne sam Bog pieczą ima,
Diabłu ją otyma,
Gdzie to sam kroluje, k sob<ie> ją przyma.
 
Maryja dziewice, prosi synka twego,
Krola niebieskiego,
Aza nas uchował ote wszego złego.
 
Amen tako Bog daj,
Bychom szli szwyćcy w raj.</poem>
 
== Przekaz z 1506 roku (Statuty Łaskiego) ==
[[Plik:Bogurodzica (1506).jpg|thumb|200px|Przekaz tekstu z 1506 roku (na karcie ''Statutów Łaskiego'')]]
<poem>
Bogarodzica dziewica, Bogiem sławiona Maryja,
U twego syna Gospodzina matko zwolona, Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam.
{{tab}}Kyrieleison.
 
Twego syna Krciciela zbożny czas,
Usłysz głosy, napełni myśli człowiecze.
Słysz modlitwę, jenże cię prosimy.
O o, dać raczy, jegoż prosimy:
Daj na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
{{tab}}Kyrieleison.
 
Narodził się nas dla syn boży.
W to wierzy, człowiecze zbożny,
Iż przez trud Bog swoj lud
Odjął diabłu strożą.
 
Przydał nam zdrowia wiecznego,
Starostę skował pkielnego,
Śmierć podjął, wspomionął
Człowieka pirwego.
 
Jenże trudy cirpiał bezmiernie,
Jeszczeć był nie przyśpiał zawiernie,
Aliż sam Bog zmartwychwstał.
 
Adamie, ty boży kmieciu,
Ty siedzisz u Boga <w> wiecu,
Donieś nas swe dzieci,
Gdzież krolują anjeli.
 
Tam radość, tam miłość, tam widzenie Tworca
Anjelskie bez końca,
Tuć się nam wzjawiło diable potępienie.
 
Ni śrzebrem, ni złotem nas diabłu odkupił,
Swą mocą zastąpił.
Ciebie dla, człowiecze, dał Bog przekłoć sobie
Bok, ręce, nodze obie,
Krew świętą swą z boku na zbawienie tobie.
 
Wierzże w to, człowiecze, iż Jezu Kryst prawy
Cirpiał za nas rany,
Swą świętą krew przelał za nas krześcijany.
 
O duszy o grzesznej sam Bog pieczą ima,
Diabłu ją odejma,
Gdzież to sam przebywa, tu ją k sobie przyjma.
 
Już nam czas, godzina, grzechow się kajaci,
Bogu chwałę daci,
Ze wszemi siłami Boga miłowaci.
 
Maryja dziewica, prosi syna twego,
Krola niebieskiego,
Aby nas uchował ode wszego złego.
 
Wszytcy święci, proście,
Nas grzeszne wspomożcie,
Bysmy z wami byli,
Jezu Krysta chwalili.
 
Tegoż nas domieści, Jezu Chryste miły,
Bysmy z tobą byli,
Gdzie się nam radują już niebieskie siły.
 
Amen, amen, amen, amen, amen, amen,
Amen, tako Bog daj,
Bysmy poszli wszytcy w raj,
Gdzież krolują anjeli.
</poem>
 
<pages index="Bogurodzica"
{{Przypisy}}
from="Jan Łoś-Bogurodzica.djvu/09"
to="Jan Łoś-Bogurodzica.djvu/11"
tosection="Tekst pieśni" />
 
==Zobacz też==