Strona:Iliada.djvu/124: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
 
przypisy
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 15: Linia 15:
Com słyszał w domu oyca, mam dotąd w pamięci:
Com słyszał w domu oyca, mam dotąd w pamięci:
Mówiłaś, że od ciebie Jowisz obroniony.
Mówiłaś, że od ciebie Jowisz obroniony.
Bo gdy spisek Minerwy, Neptuna, Junony,
Bo gdy spisek Minerwy, Neptuna, Junony,<ref>{{#section:Strona:Iliada.djvu/144|k1w400}}</ref>
Dążył na to, by w więzy uiąć go haniebne,
Dążył na to, by w więzy uiąć go haniebne,
W tak złym razie, tyś wsparcie dała mu potrzebne:
W tak złym razie, tyś wsparcie dała mu potrzebne:
Sturęcznegoś do nieba wezwała olbrzyma,
Sturęcznegoś do nieba wezwała olbrzyma,
Który imię u ludzi Egeona trzyma,
Który imię u ludzi Egeona trzyma,
W niebie zaś Bryareia daią mu nazwisko.
W niebie zaś Bryareia<ref>{{#section:Strona:Iliada.djvu/144|k1w403}}</ref> daią mu nazwisko.
Silnieyszy on od oyca, kiedy usiadł blisko,
Silnieyszy on od oyca, kiedy usiadł blisko,
Przy panu nieśmiertelnych w straszliwéy postawie,
Przy panu nieśmiertelnych w straszliwéy postawie,