Strona:Koran (Buczacki) T. 2.djvu/582: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
m lit. |
|||
Status strony | Status strony | ||
- | + | Skorygowana | |
Treść strony (podlegająca transkluzji): | Treść strony (podlegająca transkluzji): | ||
Linia 7: | Linia 7: | ||
{{tab}}1. Zesłałem ci Mahomecie ''Kautar''<ref>''Al'Kauthar'' znaczy: obfitość, dostatek, ztąd używa się dla oznaczenia daru mądrości, daru proroctwa i natchnienia Boskiego. W tém miejscu ''Al'Kauthar'' oznacza źródło rzeki w raju, któréj wody łączą się ze studnią Proroka Mahometa, z któréj pić będą wybrani prawowierni. Brzegi téj rzeki są z Chryzolitu, a smak wody podobny do najdoskonalszego wina zaprawnego miłą wonią.</ref>.<br> |
{{tab}}1. Zesłałem ci Mahomecie ''Kautar''<ref>''Al'Kauthar'' znaczy: obfitość, dostatek, ztąd używa się dla oznaczenia daru mądrości, daru proroctwa i natchnienia Boskiego. W tém miejscu ''Al'Kauthar'' oznacza źródło rzeki w raju, któréj wody łączą się ze studnią Proroka Mahometa, z któréj pić będą wybrani prawowierni. Brzegi téj rzeki są z Chryzolitu, a smak wody podobny do najdoskonalszego wina zaprawnego miłą wonią.</ref>.<br> |
||
{{tab}}2. Módl się przeto i dziękuj Bogu, oddawaj Mu chwałę w święto Bajramu, bij mu ofiary (Kurban) każdorocznie.<br> |
{{tab}}2. Módl się przeto i dziękuj Bogu, oddawaj Mu chwałę w święto Bajramu, bij mu ofiary (Kurban) każdorocznie.<br> |
||
{{tab}}3. A ktoby cię obmawiał i przeciw tobie powstawał, jako najgorszy z ludzi przepadnie bezpotomnie<ref>Te słowa są powiedziane do ''Al'As |
{{tab}}3. A ktoby cię obmawiał i przeciw tobie powstawał, jako najgorszy z ludzi przepadnie bezpotomnie<ref>Te słowa są powiedziane do ''Al'As­‑ebn­‑Waiela'', który po śmierci Al'Kazemia syna Mahometa, nazywał go bezpotomnym.</ref>.<br><br> |
||
{{---|po=2em}}<section end="S108" /> |
{{---|po=2em}}<section end="S108" /> |
||
<br><br> |
<br><br> |