Strona:PL Aleksander Dumas - Wicehrabia de Bragelonne T1.djvu/143: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Anwar2 (dyskusja | edycje)
m lit.
 
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 5: Linia 5:
{{tab}}Ubiór Athosa był czarny ze skromnemi srebrnemi haftami. Ale miał na sobie order ś-go Ducha, Podwiązki i Złotego runa, trzy ordery, tak znakomite, że tylko król lub aktor może je razem nosić.<br>
{{tab}}Ubiór Athosa był czarny ze skromnemi srebrnemi haftami. Ale miał na sobie order ś-go Ducha, Podwiązki i Złotego runa, trzy ordery, tak znakomite, że tylko król lub aktor może je razem nosić.<br>
{{tab}}Mazarini długo szukał w pamięci, nieco już nadwyrężonej, nazwiska tej lodowatej postaci, lecz napróżno, nie mógł go sobie przypomnieć.<br>
{{tab}}Mazarini długo szukał w pamięci, nieco już nadwyrężonej, nazwiska tej lodowatej postaci, lecz napróżno, nie mógł go sobie przypomnieć.<br>
{{tab}}— Dowiedziałem się, — rzeki wreszcie, — że przybył do mnie posłaniec z Anglji.<br>
{{tab}}— Dowiedziałem się, — rzekł wreszcie, — że przybył do mnie posłaniec z Anglji.<br>
{{tab}}I usiadł, dając znak odejścia Bernouinowi i Briennowi, który, jako sekretarz, przygotowywał się do pisania.<br>
{{tab}}I usiadł, dając znak odejścia Bernouinowi i Briennowi, który, jako sekretarz, przygotowywał się do pisania.<br>
{{tab}}— Tak jest, od Jego Królewskiej Mości, króla Anglji —— odpowiedział poseł.<br>
{{tab}}— Tak jest, od Jego Królewskiej Mości, króla Anglji odpowiedział poseł.<br>
{{tab}}— Jak na Anglika, mówisz pan bardzo czysto po francusku, — rzekł z przymileniem Mazarini, przyglądając się ciągle
{{tab}}— Jak na Anglika, mówisz pan bardzo czysto po francusku, — rzekł z przymileniem Mazarini, przyglądając się ciągle