Strona:Leo Belmont - Jak nauczyć się esperanta.pdf/17

Ta strona została przepisana.

Juĝistoj tiam estos ni! = Sędziami wtedy będziemy my! (My wówczas będziemy sędziami!)
Wiersz 25 brzmi jak 24.

Wiersz 26.

Kun = z (z kim? z czem?) Por. objaśnienie do wiersza 21. Kun+e (jak?) = razem, wspólnie.
Do = więc.
Kanto — por. wiersz 6. Kant+u (tryb rozkazujący) ni = ni kantu = rozkaz wydany nam samym — (my) śpiewajmy.
Kune do, kune do, kantu ni... = Razem więc, razem więc, śpiewajmy (wznieśmy śpiew).

Wiersz 27.

Flugi = latać; fruwać. Ale flui = płynąć.
Super = nad, ponad (przedimek). Np. super-intendent oznacza nad-intendenta. Trono = tron (jak po polsku). Super tronoj = nad tronami. Super tronoj = ponad trony (tronoj = liczba mnoga.)
Standardo flugas super tronoj = Sztandar (nasz) wzlatuje ponad trony.

Wiersz 28.

Dla ułatwienia zmienimy porządek wyrazów: Ĝi estas tondr-koler, venĝa kri‘.
Ĝi estas = to jest. (Wiemy już z 1-ej pieśni).
Tondro = tondr+o = grom! Zapamiętaj dla porównania polskie: niech cię dunder klaśnie, co właściwie znaczy: niech uderzy w ciebie piorun. Bliskie dźwięki: dunder — tondr‘.
Kolero = koler+o = gniew. Koleri = gniewać się. Zapamiętaj polskie „bierze mnie cholera” = to znaczy: miota mną gniew.
Tondr-koler = tondra kolero = gromowy gniew.
Venĝo = venĝ+o (czytaj: wendżo) = zemsta. Venĝa = mściwy (przymiotniki kończą się zawsze na a, jak wiesz o tem).
Kri+o = krio = krzyk. Krii = krzyczeć. Podobieństwo dźwięków widoczne: kr początkowe litery: kri+i oraz kr+zyczeć.
Venĝa kri‘ = mściwy krzyk.