Strona:PL Horacy - Poezje.djvu/372

Ta strona została przepisana.


Jak Atenka,[1] co koszyk Cerery tajemny
Niesie na głowie, kroczy z wolna Hydasp ciemny[2]
       15 Z Cekubem,[3] Alkon z chijskiem bez przymieszki słonej.[4]
— »Falern czy sok z albańskich jagód[5] wytłoczony,
Mecenasie? — Mam oba; więc zdaję na wolę«.
— »O mizerne bogactwo! — Lecz z kimeś przy stole
Zaszczyt dzielił, Fundani? Objaśnij mi bliżej«.
       20 —»Pierwsze miejsce jam zaległ, przy mnie Wiskus,[6] niżej,[7]

  1. W. 13. Atenka — kanefora,która na uroczystości eleuzyńskiej święte symbole Demetry (Cerery) niesie na głowie.
  2. W. 14. Hydasp ciemny — niewolnik z Indji i dlatego »ciemny«. — Alkon — niewolnik Greczyn.
  3. W. 15. Cekub — szlachetne wino italskie; por. P. I 20,9.
  4. W. 15. Chijskie wino — z wyspy Chios. Wina greckie dla trwałości mieszano z wodą morską; szlachetne wina, jak chijskie, nie potrzebowały tej przymieszki.
  5. W. 16. sok z albańskich jagód — wino albańskie, z Albanum, należało obok Falerna do najlepszych win italskich po zatracie Cekuba.
  6. W. 20. Wiskus — por. I 9, 23.
  7. W. 20. Pierwsze miejsce. — Liczba gości, biesiadujących przy jednym stole, wynosiła zwykle 9 osób, spoczywających na trzech sofach ustawionych koło stołu; czwarty bok stołu, nie zajęty, dawał przystęp obsłudze. Każda sofa miała osobną nazwę: sofa po prawej, nazywała się lectus summus, dalej następował lectus medius, wreszcie naprzeciw lectus summuslectus imus. Ponieważ na takie łoże wchodziło się z nogami, więc każda sofa miała tylko jeden wałek (przygłownik), i to miejsce przy wałku uchodzi za pierwsze, najzaszczytniejsze. Wyjątek stanowił lectus medius, gdzie nie pierwsze, lecz trzecie miejsce zajmował najpoczestniejszy gość, np. konsul (stąd locus consularis), zapewne dlatego, że na tem miejscu mógł najwygodniej dawać posłu-