Strona:PL Poezye Adama Mickiewicza. T. 1. (1899) 164.jpg

Ta strona została uwierzytelniona.
Renegat.
(Ballada turecka).




I.

Co się niedawno stało w Iranie[1],
Opowiem światu całemu.
Na kaszemirskim usiadł dywanie
Basza pośrodku haremu.

Pieją Greczynki, pieją Czerkieski,
Pląsają branki Kirgisa;
U tych w źrenicach szafir niebieski,
U tamtych cienie Eblisa[2].

Basza nie widzi, basza nie słucha;
Turban zawiesił nad okiem,
Drzemie i dymy ciągnąc z cybucha,
Okrył się wonnym obłokiem.

Wtem u wrót szczęścia hałas się wzmaga,
Rozstąpiły się sług rzędy;
Nieznaną brankę wiódł kizlar-aga[3],
Skłonił się i rzekł: »Effendy![4]

»Którego jasność takiej jest mocy
Między gwiazdami dywanu,
Jak śród brylantów na szatach nocy
Ognisko Aldebaranu![5]

»Racz ku mnie błysnąć, gwiazdo dywanu![6]
Bom dobrych nowin tłomaczem:
Oto służebny wiatr z Lechistanu[7]
Darzy cię nowym haraczem.

  1. Iran nazwa Persyi.
  2. Eblis — szatan.
  3. Kizlar-aga — dozorca haremu u Turków.
  4. Effendy — tytuł honorowy, mniej więcej znaczy tyle, co jaśnie wielmożny.
  5. Aldebaran — nazwa gwiazdy w konstelacyi Byka.
  6. Gwiazdo dywanu; tu dywan, w znaczeniu tureckiem wzięty, znaczy ministeryum, radę sułtana.
  7. Lechistan — Polska.