Strona:PL Aleksander Brückner-Słownik etymologiczny języka polskiego 540.jpeg

Ta strona została przepisana.

ności tylko! Nazwa prasłowiańska, obca innym językom (iryjs. sruith, ‘stary’,?), nawet litewskim (strūjus, ‘starzec’, pożyczka ?), należy do tych osobliwszych, jakiemi Słowianie nazwy pokrewieństwa (i bydła) zagęścili. W biblijnych stryc, stryny, stryczny, y czeskie, zamiast -yj-, nie polskie (może j opuszczono ?). Zwano stryjem i ‘wiatr pomyślny’, i ‘las’, schronisko w ostatniej potrzebie. P. struga.

stryk, od 15. wieku, ‘powróz’, dziś tylko zdrobniałe stryczek; z niem. Strick, co we związku z Strang, ‘powróz’, i strenge, ‘surowy’.

strzała; strzelić i liczne złożenia; strzał, wystrzał, postrzał; strzelec, strzelecki, strzelczy; strzelanina; strzelba, pierwotnie tylko ‘palba’, dopiero od 18. wieku i ‘broń’ sama; strzelnica; samostrzał, od 14. wieku. Prasłowo; niema go w litew.; jest w niem. strāla, dziś Strahl (Blitzstrahl; zresztą o ‘promieniu’). Ze zmianą broni znaczenie się odmieniło zupełnie. Przymiotnik strzelisty, o »afektach«; ale strześlista wzdręka, o rybce, r. 1595?; może od skrzeli? U wszystkich Słowian tak samo.

*strząc, tylko we złożeniach: ustrzągł, zastrząc gdzieś; z wokalizacją o p. strąga. Prasłowo; rus. zastrjat’ i zastrjet’, odmienione wedle zastrja(g)nuť’, znaczy to samo; białorus. zastrjać, ‘zatrzymać się’, zastrjeć, ‘dopędzić’. Litew. stringu, strigti, ‘zastrząc’, łotew. straignis, ‘moczar’, łac. stringere, ‘zaciskać’ (stricte; stąd i dystrykt). Pokrewne z strzyc (p.) i strugać; por. rdzeń.

strzec, strzegę; z pierwotnego sterg-, storg-, u nas strzeg- i strog-; to w przestroga, ostrożny, stróż(a); tamto tylko w strzegę; u innych Słowian są ślady i trzeciej wokalizacji, z półgłoską: cerk. strgą. Prasłowo; grec. stergō, ‘kocham’; na Litwie s- zamiast st- (porównaj odwrotny stosunek: sarna a litew. stirna): sergmi, ‘strzegę’, sergēti, ‘strzec’, sargas, ‘stróż’, sarga, ‘stróża’, pasirgējimas (słow. półgłoska), ‘pilność’, prus. but-sargas (‘stróż domu’), ‘gospodarz’. Z strog- łączymy i nastroga, ‘przynęta’, nastrożyć, częste w 16. wieku i w nastrnożyć zniekształcane, czes. nástraha, ‘przynęta’, »nastrażiti uszi ‘nastrożyć uszy’ (»uszu nie strożą«, w 17. w.).

strzecha, ‘dach’, podstrzesze; prasłowo; wywodzą od tego strei-, co w strój (p.), z przyrostkiem -ch (jak w śmiech); znaczy i samą ‘budę’ (r. 1500), podobnie dziś u Kaszubów (stresza); u wszystkich Słowian bez wyjątku, ‘dach’.

*strzeć, w językach słowiańskich niemal tylko we złożeniu z pro-, u nas rozpostrzeć i przestrzeń, strona (p.), prześcieradło; prasłowo; dublet z l, stel- (słać, p.); brak obu w litewskiem; łac. sterno, ‘ścielę’, grec. stornymi, itd.

strzemię, strzemienny, u innych Słowian z półgłoską: strmeń (i rodzaju męsk.), czes. strzmen i trzmen; od tegoż pnia co i stromy (p.); z półgłoską i u nas w strzmić, nastrzmić, ustrzmić, ‘nasadzić’: »niechaj po głowie strzmi bryże«, Potocki.

strzęp, strzępki; zbiorowe strząpie; strzępić ze złożeniami; o ‘frędzlach, łachach’; »strach serce w strefy strzępa«, ‘rozdziera’, u Potockiego; z wokalizacją o: strąp-, w dawnej nazwie ‘lutego’, co drogi strępa: strępacz. Prasłowo; rus. strjapať, ‘mozolić się, starać, zabiegać’, strjapczij, niegdyś ‘adwokat’, strjapnja, ‘gotowanie, kuchnia’, czes. dawne