Błyska się
Błyska się Maximilian Bern |
Przekład: Wikiźródła (lista tłumaczy na stronie historii). [Wiersz „Wetterlauchten” w: Maximilian Bern (wybór) „Deutsche Lyrik”, wydanie XVIII poprawione, Max Hesses Verlage, Berlin, 1915, str. 26.] |
Rozdarte chmury jasno migoczą;
z rzadka lśnią gwiazdy za mgłą.
Błyska się, ogniem razi,
Migocze zmierzch w oddali.
Płomienny szał, w wieczór późny
z parności dnia zrodzony,
To wiosenna burza, która prędko leci,
w bezkresie się gubi:
przypomina o twej miłości mnie,
co w gorącej godzinie
przyszła tak oślepiająca, tak nagle spłowiała
i długo w noc uciekała.
Przekład może być udostępniony na innej licencji niż tekst oryginalny. | |
---|---|
Oryginał | Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maximilian Bern. |
Przekład |
Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0. Dodatkowe informacje o autorach i źródle znajdują się na stronie dyskusji. |