Błyska się • Maximilian Bern
Błyska się
Maximilian Bern
Przekład: Wikiźródła (lista tłumaczy na stronie historii).
[Wiersz „Wetterlauchten” w: Maximilian Bern (wybór) „Deutsche Lyrik”, wydanie XVIII poprawione, Max Hesses Verlage, Berlin, 1915, str. 26.]

Rozdarte chmury jasno migoczą;
z rzadka lśnią gwiazdy za mgłą.
Błyska się, ogniem razi,
Migocze zmierzch w oddali.

Płomienny szał, w wieczór późny
z parności dnia zrodzony,
To wiosenna burza, która prędko leci,
w bezkresie się gubi:

przypomina o twej miłości mnie,
co w gorącej godzinie
przyszła tak oślepiająca, tak nagle spłowiała
i długo w noc uciekała.


Przekład może być udostępniony na innej licencji niż tekst oryginalny.
Oryginał
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maximilian Bern.
Przekład
Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0.
Dodatkowe informacje o autorach i źródle znajdują się na stronie dyskusji.