Dyskusja indeksu:PL Biblia Krolowej Zofii.djvu

Najnowszy komentarz napisał 4 lata temu Vearthy

W tekście występuje dziwny znak podobny do Ø, np. "Na poczØtcze bog stworzył nyebo y szemyØ (...) Y rzekł bog: bØdz szwyatło" (strona 49). Na podstawie przykładu można wnioskować/zgadywać, że ten znak reprezentuje dźwięk zbliżony do "ą" lub "ę". Po pierwsze: jak zamierzamy zapisywać ten znak? Po drugie: jak dać znać czytelnikowi, co to za dziwo? Czy wystarczy Wikiprzypis w jednym miejscu (na początku Genesis?), czy lepiej dać adnotację w nagłówku lub Danych tekstu? Ashaio (dyskusja) 10:13, 9 cze 2010 (CEST)Odpowiedz

Na początku raczej nie wystarczy, bo czytelnik może szukać konkretnej strony. --Tommy Jantarek (dyskusja) 19:15, 9 cze 2010 (CEST)Odpowiedz
"Litery Ø używa z zasady jako nosowéj samogłoski, ale zdarza się nieraz, że i pochylone a oddaje przez Ø tak np. ziemiá prawie zawsze pisze ziemiØ (iw Iszym przyp.). Słowem bałamut pisowniowy skończony!" - tyle wstęp do Biblii autorstwa Antoniego Małeckiego. Z uwagi na zastosowanie głównie jako samogłoski nosowej, najsensowniej będzie chyba użyć symbolu ǫ. Konieczne będzie jednak wytłumaczenie jak i dlaczego znak ten stosujemy, więc dobrze gdyby odpowiednia adnotacja się znalazła w miejscu dostępnym z każdego miejsca tekstu - bo pojawia się chyba na każdej stronie i w każdym rozdziale - przypis moim zdaniem odpada.--Chemick (dyskusja) 16:35, 29 sty 2011 (CET)Odpowiedz
Obecnie projekt Biblia królowej Zofii jest praktycznie martwy - jak się okazało, opracowanie takiej publikacji raczej przerasta nasze możliwości. Oczywiście śmiało edytuj, ale najprawdopodobniej będziesz zmuszony działać sam. --Teukros (dyskusja) 17:21, 29 sty 2011 (CET)Odpowiedz
Chyba na razie zostanę przy okazyjnym poprawianiu Biblii Wujka --Chemick (dyskusja) 20:15, 29 sty 2011 (CET)Odpowiedz
Być może rozwiązaniem byłoby (po zainkludowaniu tekstu w przestrzeni głównej) umieszczenie na górze każdego rozdziału krótkiej adnotacji na ten temat (na wzór szablonu {{dawny}}). Remedios44 (dyskusja) 17:45, 31 sty 2011 (CET)Odpowiedz
Ashaio była zaczęła używać znaku o z akcentem ostrym i cedillą ó̧, nie jest to moim zdaniem najszczęśliwsze, lepszy by było o z akcentem ostrym i ogonkiem ǫ́. Draco flavus (dyskusja) 17:21, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Oba warianty wydają się niewystarczające. Faktycznie litera w druku to o z dwoma akcentami ostrymi: nad i pod znakiem; może ten dolny akcent zastąpić po prostu przecinkiem? W powiększeniu wyglądałoby to tak: ó̦ Vearthy (dyskusja) 17:58, 9 mar 2020 (CET) czyli wyglądałoby to tak: ó̗ Vearthy (dyskusja) 18:02, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Ja bym to rozpatrywał pod względem funkcjonalnym (nosowość zaznacza się ogonkiem, nie cedilą albo akcentem pod literą. To jak drukarz to ujął to moim zdaniem nie jest pierwszorzędne, może nie znał wszystkich znaków z Unikodu? Draco flavus (dyskusja) 18:08, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz
To rzeczywiście ciekawe, w przedmowie jest więcej na ten temat, zobaczę, czy jakiś fajny znak się da wykoncypować. Draco flavus (dyskusja) 18:17, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Pisownia manuskryptu (wszyscy skrybowie): o¦ (p. ilustracje z końca książki)
Pisownia druku: ó̗ (większość tekstu) oraz czasem ≈ o¦  (str. XL)

Redaktor stara się oddać pisownię oryginału i zwraca odmienność zasad ortografii ówczesnej wobec mu współczesnych tendencji; wspomina o tym na stronie XL. Wydaje mi się, że decyzję o użyciu złożonego znaku ó̗ podjąć musiano w porozumieniu z drukarnią ze względu na niewystarczającą liczbę czcionek do zrobienia o¦ . Ale to tylko gdybanie; być może dogłębna lektura wstępu sprawę mogłaby rozjaśnić. Nie wydaje mi się, że mamy wystarczające kompetencje, by w tej sprawie rozstrzygać. Moim zdaniem powinniśmy wprowadzać znak konsekwentnie w jednym kształcie, w takim, w jakim jest w większej części tekstu – czyli ó̗. Ewentualne odstępstwa możemy oznaczyć szablonem {{korekta}}. Vearthy (dyskusja) 18:39, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Co sądzisz o tym lok ??? (odległość kresek od litery możesz zmienić, również nadaje się szablon do innych liter ak}}. Draco flavus (dyskusja) 19:20, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Na pewno ładniej to wygląda niż obecny kształt {{orogate}} (o¦). Pytanie w sumie jest takie: czy chcemy wiernie oddać wydanie z jego specyficzną, ale jednoznaczną ortografią, która ma swoje uniwersalne odpowiedniki w unicode i dobrze wygląda w powszechnych czcionkach (ó̗), czy chcemy iść za intencją redaktora, którą wyraża we wstępie: Samogloski nosowe, wszystkie, wyraza tylko jednym znakiem o¦, które jest oczywiście litera o, przekreśloną zgóry na dół prostopadłą linijką, wprowadzając pionowe kreski nad i pod literą, licząc, że lepiej oddaje to czcionkę oryginału pierwotnego źródła. Vearthy (dyskusja) 20:17, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Właśnie to ó̗ wygląda (u mnie) dość średnio. Jeśli będziemy konsekwentnie używać szablonu, to centralna zmiana wszystkich wystąpień to nie jest problem. Na ilustracjach widać, że kreska jest nad i pod brzuszkiem litery o. Draco flavus (dyskusja) 20:58, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Czy mógłbyś podzielić się zrzutami ekranu, byśmy mogli porównać jakość? Ilustracje oryginalnego utworu to jedno, drugie, to wydanie utworu. Vearthy (dyskusja) 21:11, 9 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Spróbuję coś wymyślić w sprawie obrazków na razie jeszcze jeden pomysł: o Draco flavus (dyskusja) 14:22, 10 mar 2020 (CET)Odpowiedz

ó̧ǫ́ó̦ó̗ o ooo¦o̩̍

— firefox, linux
— firefox, windows
— explorer, windows
— opera, windows
— chrome, windows


Dziękuję bardzo za Twoje starania. Myślę, że warto byłoby tę kwestię poddać pod dyskusję w szerszym gronie, bo widzę, że obaj mamy odmienne poglądy na tę sprawę. Muszę powiedzieć, iż po tym porównaniu tylko utwierdziłem się w przekonaniu, że najlepiej wygląda i jest najbliższa czcionce tego wydania ta opcja: ó̗. Vearthy (dyskusja) 03:26, 17 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Moje początkowe obiekcje wynikały z tego, że normalnie używam firefoxa/linuxa i tu moim zdaniem wyszło to suboptymalnie. Po porównaniu w kilku przeglądarkach, wydaje mi się, że faktycznie, tak jak piszesz, wersja ó̗ jest najlepsza. Niemniej jednak bym był za tym, by stosować to w formie szablonu, by w razie czego centralnie, tę listę zmienić. Generalnie z tymi egzotycznymi znakami z unikodu bywają niestety czasem problemy. Draco flavus (dyskusja) 22:42, 25 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Okej, proszę w takim razie o stworzenie przez Ciebie szablonu w kształcie, jaki proponujesz. Pod możliwie krótką nazwą, żeby nie zapychać stron znakami; np. {{o/}} czy {{or}}. Vearthy (dyskusja) 14:25, 26 mar 2020 (CET)Odpowiedz
OK: może być {{oBKZ}} (o Biblia Królowej Zofii)? {{nos}} ? albo {{onos}} czy lepsze {{or}} ? {{or}} kojarzy mi się z logicznym LUB Jeśli zamysł jest taki, że służy to tylko do BKZ i tu centralnie jest zminiany wygląd, to chyba ta pierwsza nazwa jest najlogiczniejsza. Draco flavus (dyskusja) 15:28, 26 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Ma to największe znaczenie dla tych, którzy będą czytali kod strony, wpisując i korygując tekst. Dlatego chciałem coś możliwie bliskiego fonetyce oryginału, a nie oBeKaZety. Może w takim razie coś z rodzaju {{}}? ...skoro to o rogate ma oznaczać nosowość. Vearthy (dyskusja) 16:28, 26 mar 2020 (CET) A może wręcz pójść w stronę ortografii i zrobić szablon pod nazwą {{Ø}}? :) Vearthy (dyskusja) 16:29, 26 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Zrobione {{ø}} (ó̗. Draco flavus (dyskusja) 17:07, 26 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Dziękuję pięknie; wprowadziłem znak do OCR; postaram się niedługo to także uzupełnić w tekście. Vearthy (dyskusja) 18:36, 31 mar 2020 (CEST)Odpowiedz
Powrót do strony „PL Biblia Krolowej Zofii.djvu”.