Kronika Mieszczańska/Objaśnienia
<<< Dane tekstu | |
Autor | |
Tytuł | Kronika Mieszczańska |
Podtytuł | O Malchrze Gąsce rajcy warszawskim, o pięknej Zofce, córze Gąskowej i o piórkosie z Francyej historya wielce żałosna. Lata Pańskiego 1574. |
Wydawca | Stefan Demby |
Data wyd. | 1903 |
Druk | Piotr Laskauer i S-ka |
Miejsce wyd. | Warszawa |
Źródło | Skany na commons |
Inne | Cały tekst |
Indeks stron |
OBJAŚNIENIA.
Piórkos — strojniś, fircyk. Gizy, Burbachy, Korby i Fokiery albo
Fukiery — starodawne warszawskie rody mieszczańskie.
Balasy — rubiny. Parangony — dyamenty. Ksieni — w znaczeniu
księżna. Rozekier — gatunek wina. Zali to Baśka? — Barbara
Giżanka. Wierę — zaprawdę. Dziardyn — ogród. Pry —
rzecze. Wolej — raczej. Gamratka — nierządnica.
Machlerz — oszust. Półhak, arkabuz — broń
palna. Darda — halabarda. Brona — brama.
Duchna — czapka nocna. Rata! rata! — na
pomoc! Tyn — mur. Czecheł — szata
pośmiertna. Drygant — rączy ogier.
Butel — pachołek kata. Z „pod
wiechy“ — z gospody.
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Artur Oppman.