Strona:Iliada.djvu/083: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
drobne techniczne
Nie podano opisu zmian
 
Nagłówek (noinclude):Nagłówek (noinclude):
Linia 1: Linia 1:
{{CentrujStart2}}
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 5: Linia 5:
Quæ decimo cadet et poena satiabit Achivos.
Quæ decimo cadet et poena satiabit Achivos.
Edidit hæc Calchas; quæ jam matura videtis.</em></poem>
Edidit hæc Calchas; quæ jam matura videtis.</em></poem>
{{tab|16|em}}Cic: de Divin: L. II.<br /><br /><section end="s2"/>
{{tab|16|em}}Cic: de Divin: L. II.<br /><br />
{{CentrujKoniec2}}<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>{{tab}}Obraz orła, ukąszonego od węża, bardzo pięknie odmalował Cycero. Umieścimy go w Uwagach, gdzie rzecz będzie o naśladowaniach z Homera.<br />
<section begin="s3"/>{{tab}}Obraz orła, ukąszonego od węża, bardzo pięknie odmalował Cycero. Umieścimy go w Uwagach, gdzie rzecz będzie o naśladowaniach z Homera.<br />
{{tab}}Tłumaczenia ſłowne Homera w języku Łacińſkim, pod tym tylko względem warte zaſtanowienia, że ułatwiaią zrozumienie textu: że w nich można widzieć sposób pisania autora; lubo takowe tłumaczenia, bez mocy, bez harmonii, są nieznośne w czytaniu.<br />
{{tab}}Tłumaczenia ſłowne Homera w języku Łacińſkim, pod tym tylko względem warte zaſtanowienia, że ułatwiaią zrozumienie textu: że w nich można widzieć sposób pisania autora; lubo takowe tłumaczenia, bez mocy, bez harmonii, są nieznośne w czytaniu.<br />