Strona:Edgar Allan Poe - Morderstwo na rue Morgue.djvu/104: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
m lit.
korekta wg tekstu org.: https://en.wikisource.org/wiki/Tales_(Poe)/The_Murders_in_the_Rue_Morgue
Treść strony (podlegająca transkluzji):Treść strony (podlegająca transkluzji):
Linia 2: Linia 2:
{{tab}}— Niech sobie mówi — rzekł Dupin, który nie uważał za stosowne odpowiadać mu.<br>
{{tab}}— Niech sobie mówi — rzekł Dupin, który nie uważał za stosowne odpowiadać mu.<br>
{{tab}}»Niech sobie mówi, to mu sprowadzi ulgę na sumieniu. Cieszy mnie pobicie go w jego własnym zamku. Mimo to, że mu się nie udało rozwiązać tej tajemnicy, to nie jest jak mu się zdaje, nic tak dziwnego; bo Prefekt jest za sprytny na to, aby być głębokim. W mądrości nie ma on podstawy. Jest tam głowa bez korpusu, jak posągi bogini Laverny. Ale mimoto jest dobrem stworzeniem.
{{tab}}»Niech sobie mówi, to mu sprowadzi ulgę na sumieniu. Cieszy mnie pobicie go w jego własnym zamku. Mimo to, że mu się nie udało rozwiązać tej tajemnicy, to nie jest jak mu się zdaje, nic tak dziwnego; bo Prefekt jest za sprytny na to, aby być głębokim. W mądrości nie ma on podstawy. Jest tam głowa bez korpusu, jak posągi bogini Laverny. Ale mimoto jest dobrem stworzeniem.
Lubię go zwłaszcza za jego frazesy, któremi sobie zyskał opinię pomysłowości. Mam tu na myśli jego zasadę — ''de nier ce qui est, et d‘expliquer ce qui n‘est pas«''<ref>Ruusseau. — Nouvelle Héloise.</ref>).<br><br><br>
Lubię go zwłaszcza za jego frazesy, któremi sobie zyskał opinię pomysłowości. Mam tu na myśli jego zasadę — ''de {{korekta|mer|nier|}} ce qui est, et d‘expliquer ce qui n‘est pas«''<ref>Ruusseau. — Nouvelle Héloise.</ref>).<br><br><br>
[[File:Grafika Poe 004.jpg|100px|center]]
[[File:Grafika Poe 004.jpg|100px|center]]