Ta strona została przepisana.
djabeł i[1]
Więc ja za duszę cap:
45
A ha, łajdaku, drżysz![2]
djabeł ii[3]
WIDZENIE SENATORA[6]
senator przez sen
Pismo! — to do mnie — reskrypt Jego Carskiej Mości![7]
Własnoręczny — ha! ha! ha! — rubli sto tysięcy.
50
Order! — Gdzie lokaj? Przypnij tu! Tytuł książęcy![8]
A! a! — Wielki marszałku! a! — pękną z zazdrości![9]
Przewraca się[10]
- ↑ Po w. 43 słów Diabeł I, niema w R1.
- ↑ w. 44—45 w R1: Weźmy duszę do łap
lekko jak kotek mysz. - ↑ Po w. 45 Djabeł II ] Pierwszy R1.
- ↑ w. 46—47 w. R1: Więc ja swoje...
Ha... jak ty drzysz
My lećmy fit fit fit
— Odlatują. — - ↑ Po w. 47 nagłówka: Widzenie Senatora niema w R1. — Senator, przez sen ] Senator marzy R1, Senator D.
- ↑ Widzenie Senatora. O tej znakomitej charakterystyce serwilizmu czynowniczego napisała George Sand: »La plaisanterie de Mickiewicz est pleine de fiel et de verve. Il a fait aux courtisans des plaies plus profondes avec son vers incisif et mordant, qu ils n’en ont fait à leur victimes avec les knouts!«. — (Zob. rozpr. »Essai sur le drame fantastique: Goethe-Byron-Mickiewicz«, wydrukowaną najpierw w »Revue des deux mondes«, 1838 r., przedrukowaną w »Impressions littéraires« (Paris, Hetzel. b. r. str. 76).
- ↑ w. 48 Pismo! to ] Reskrypt R1.
- ↑ w. 50 Gdzie lokaj? Przypnij tu! ] Gdzie mam przyczepić, ha R1.
- ↑ w. 51 A! a! ] A mój R1.
- ↑ Po w. 51 słów przewraca się niema w R1.