Strona:Adam Mickiewicz - Dziady część III.djvu/162

Ta strona została przepisana.
Otwiérają się drzwi od sali. Słychać muzykę. Wbiega panna, ubrana jak na bal
panna

Monsieur le sénateur[1]
O! je vous interromps... On va chanter le choeur
De Don Juan, et puis le concerto de Herz...[2][3]

senator

       170 Herz! choeur! Tu także była mowa około serc.[4]

  1. w. 167—170 Monsieur le sénateur — Oh! je vous interromps. On va chanter le choeur De Don Juan, et puis le concerto de Herz... Panie Senatorze — ach! przeszkadzam Panu... Mają śpiewać chór z Don Juana, a potem concerto Herza... senator: Herza! chór!
  2. w. 169—177 w R1: De don Juan ] J’y suis ] et puis Variations de Herz.
    senator
    Herz, coeur, tu także była mowa około serc
    (Vous jolie comme un coeur)
    et Vous m’annoncez ça, Vous jolie comme un coeur
    Moment sentimental, c’est une plui de coeurs
    do Bajkowa:
    Żeby le grand duc Michel ten Kalambur wiedział
    Ma foi jużbym dawno w radzie państwa siedział
    daję rę
    J’y sui
    mollison
    Panie Panie nie
    W rozpaczy ia nie puszczę chwyta za suknie
    panna
    Faites donc laites lui cette grace
    senator
    Diable m’emporte si je sais, czego chce ta jędza
    Na marginesie z lewej strony obok ostatnich dwu wierszy czytamy w R1: ceur, coeur, choeur.
  3. w. 169 Concerto de HerzHenryk Herz, kompozytor głośny wówczas.
    le concerto ] les variations D. Ołówkiem, kobiecą ręką, zmieniono na: »le concerto«.
  4. w. 170 Herz = serce; Senator bawi się grą wyrazów.