Strona:Diaryvsz prawdziwy zwycięstwa nad Tatarami.pdf/7

Ta strona została przepisana.

obiecowal / á Progrnoſtyta Woienne mieliſmy też pocieſzne. Chćiał J.M.P. Hetman w kopyto za nimi náſtepować / y pod czáſ roſpuſzczenia Zagonow koſze znieść / á zátym y zagony przechodzace gromić / dla máłośći iednak Woyſká náſzego muśiał na ſupplementá czekać / oſobliwie czekał trzy dni ná ludzie Jch M M. Xiążąt Zbárawſkich nieboſzczyká świetey Pamięci P. Krákowſkiego / y Okrainnychy ſtároſtow na ſeymie ofiárowánych / ále iedni dla odległości mieyſca / drudzy dla innych impedimentow[1] przybyć nie mogli / ſtráciwſzy o tych nadźieię / przyſzło iuż dáley nie poſtępowáć / ále ná zwracáiacego pilnowáć nieprzyiaćielá / y pomkneliſmy ſię nad ſwitelniki / tám znowu zá ziáwionym iákimſi o przybywaniu tych ludji Okrainnych tumorem / zátrzymaliſmy ſię przez trzy dni / áż dał znać Pan Odrzywolſki / że iuż nieprzyiaćiel wraca ſię tymże ktorym był przyſzedt ślakiem / nie czekáiac nikogo poſzedł J. M. P. Herman w oczy ná przepráwie przed Dnieſtrem pod Mártynowem dwie mili wyzſzey ſáliczá ſtánął umyślnie śćiśnionym Taborem / wozy wſzyſtkie ciężkie / poſzoſne / poczworne do Zamkow pridie[2] poeodſełać roſkazawſzy. Przyſzedł názáiutrz / to ieft / we Śrzodę po południu nieprzyiaćiel / ſtánął koſzem zá Dnieſtrem zá gorámi / od naſ dwie mili / á kilká ſet dla Hárcow nádeſłat nád wieczorem Tátárow / ktorzy widząc Taboreczek máły / rozumieli że naſ tylko kilká ſet / y lekce naſ ſobie ważać / ná náſzego przy záſadzkách ná támtey ſtronie Hárcowniká nie náćieráiac / uſtąpili / woláli tylko przez Dnieſtr Tatárowie ná naſ / Ná ćieſzycie ſię iutro / Nácieſzycie ſię iutro / biorący z tych ſłow dobre omen J. M. P. Hetman / obawiáiąc ſię áby naſ nieprzyjaćiel Hárcem nie zábawiał / Płon po zagotámi uwodząc / záżył takiego ſtrátagemá[3] / umyślił uſtąpienie wieczorem / ogńiow przygáſiwſzy / poſzedł ná cáłą noc / y na roświćie ſtanął ná ſzerokim Popłáwnickiem polu / miedzy Háliczem á Boliſzowem. Oczynit to nawięcey dla tego áby w ſzerokie pole między Dnieſtr á trzy Lyſyczkowáte glębokie rzeki nieprzpiaćiela wywabiwſzy / mial plác do czynienia y ſpoſobność do odgromienia płonu / więc y ná to przygodne było to uſtąpienie kiedyby naſ nieprzyia-ćiel po-

  1. Przypis własny Wikiźródeł Impediment (stpol. z łac. impedimentum) — utrudnienie, trudność.
  2. Przypis własny Wikiźródeł Pridie (łac.) — w przeddzień.
  3. Przypis własny Wikiźródeł strátagemá (z łac.) — podstęp.