Strona:Dzieła M. T. Cycerona tłum. Rykaczewski t. 1 Mowy.djvu/309

Wystąpił problem z korektą tej strony.

cami publicznemi i pomnikami ze swych pieniędzy przyozdobił? za którego usługi tak dla Termitanów, jak dla wszystkich Sycylianów, przybita była miedziana tablica na ratuszu w Termach, na której wyryty napis dobrodziejstwa jego temu miastu wyświadczone obwieszczał? tablica, która wtedy za rozkazem twoim zdjęta, teraz przezemnie tu jest przyniesiona, ażeby wszyscy o jego zaszczytach między swoimi i dostojności przekonać się mogli. Nie jestże to ten człowiek, który będąc oskarżony przed Kn. Pompejuszem, sławnym mężem, ponieważ jego nieprzyjaciele i oskarżyciele z przyczyny jego poufałej przyjaźni z K. Mariuszem, przypisywali mu fałszywie nieprzychylne dla Rzeczypospolitej chęci, i więcej z nienawiści jak dla prawdziwych oskarżenia powodów go pozwali, tak zupełnie przez Rn. Pompejusza był uwolniony, że go Pompejusz w ciągu nawet tego procesu za godnego swej przyjaźni osądził; który tak był potem pochwalony i broniony od wszystkich Sycylianów, iż tenże Pompejusz mniemał że przez jego uwolnienie zjedna sobie przychylność nie tylko jednego człowieka, ale całej prowincyi? Nie jestże to nakoniec ten człowiek, który takie miał przywiązanie do swej ojczyzny, taką powagę u swych spółobywateli, że sam tylko jeden za twojej pretury to dokazał w Sycylii, czegoby nie tylko żaden Sycylianin, ale cała nawet Sycylia dokazać nie mogła, że w mieście Termach żadnego posągu, żadnego dzieła sztuki, żadnej poświęconej, żadnej publicznej własności ruszyć nie śmiałeś, kiedy zwłaszcza wiele tam było pięknych rzeczy, a tyś wszystkich pożądał? Zastanów się nareszcie, jaka zachodzi różnica między tobą, na którego cześć Sycylianie dni świąteczne, owe sławne Werresowe uroczystości obchodzą, któremu posągi złocone, przez wszystkie Sycylijskie gminy uchwalone, jak z napisów widzimy, w Rzymie postawili, jaka, mówię, zachodzi różnica między tobą a tym Sycylianinem, który przez ciebie, obrońcę Sycylii, potępiony został. Jego wiele bardzo miast Sycylijskich przez świadectwa, poselstwa w tym celu wyprawione publicznie chwali: ciebie, opiekuna wszystkich Sycylianów, jedna tylko Mamertynów gmina, spólniczka twoich zdzierstw i haniebnych postępków publicznie chwali, tak jednak, rzecz dotąd niesłychana, że posłowie cię ganią, poselstwo chwali; inne zaś miasta przez listy, poselstwa, świadectwa oskarżają, żale rozwodzą, przekonywają, i, jeślibyś był uwolniony, za zupełnie zgubione się poczytają.