Strona:Dzieła M. T. Cycerona tłum. Rykaczewski t. 2 Mowy.djvu/419

Wystąpił problem z korektą tej strony.

riusz, którego ojca ja byłem kwestorem, szczerze, gorliwie, odważnie powinnościom tych stosunków zadosyć uczynili. K. Messiusz przyjaźnią dla mnie i gorliwością o dobro Rzeczypospolitej powodowany, niemało mów o mnie powiedział, i zaraz z początku ogłosił oddzielnie wniosek o moje przywołanie. Gdyby Kw, Fabrycyusz mógł przewieść przeciw gwałtowi i sile oręża co dla mnie uczynić zamyślał, jeszcze w miesiącu styczniu zostałbym do dawnego stanu przywrócony[1]: jego sposób myślenia skłonił go do niesienia mi ratunku, gwałt powstrzymał, wasza powaga na dawną drogę przywołała.
IX. Jakie były dla mnie pretorów chęci, ztąd miarkować możecie, ze b. Cecyliusz usiłował wspierać mnie prywatnie wszelkiemi sposobami, publicznie ze wszystkimi prawie[2] swymi spółurzędnikami ogłosił wniosek do mego przywołania, a łupieżcom mego majątku nie pozwolił postępować drogą sądową. M. zaś Kalidiusz, jak tylko został wybrany, oświadczył w swym głosie jak mój powrót by ł mu drogi. Wszystkie usługi P. Septymiusza, Kw. Waleriusza, P. Krassa, Sex. Kwintyliusza, K. Kornuta były dla mnie i dla Rzeczypospolitej bardzo ważne.

Co gdy rad wspominam, chętnie pomijam przewinienia względem mnie niektórych osób[3]. Nie jest czas teraz krzywdy pamiętać, a choćbym mógł się zań zemścić, wolałbym jednak ich zapomnieć. Czemu innemu całe moje życie poświęcić mi trzeba, żebym się wywdzięczył ludziom, którzy mi usłużyli, żebym w przeciwności doświadczoną przyjaźń utrzymał, żebym walczył przeciw otwartym nieprzyjaciołom, lękliwym przyjaciołom przebaczył, żebym zdrajcom moim nie dał poznać boleści mego oddalenia, obrońców godnością powrotu pocieszył. Gdybym nie miał na resztę dni życia żadnego innego obowiązku, jak tylko świat przekonać, że jestem wdzięczny sprawcom mego przywołania, ta reszta życia zdawałaby mi się zbyt krótka do wyrażenia im mojej wdzięczności, coż dopiero do okazania jej czynem. Kiedyż ja i dzieci moje, kiedy wszyscy moi odwdzięczą się temu mężowi[4] V jaka pamięć, jaka siła rozumu, jakie

  1. Obacz wstęp do tej mowy, tudzież mowę za Sextiuszem, 35.
  2. Jeden tylko pretor, Appiusz Klaudiusz, brat Klodiusza, był przeciwny Cyceronowi.
  3. To jest dwóch trybunów, Attyliusza Serrana i Numeriusza Kwincyusza, tudzież powyższego pretora, Appiuszu Klaudiusza.
  4. Konsulowi Lentulowi Spintherowi.