Strona:Dziewosłęb.djvu/21

Ta strona została przepisana.

których okolicach Rusi podobnie jak na Żmudzi i Litwie marszałek[1], określenie widocznie nowszego pochodzenia, zresztą na Rusi zachodniej i południowej tak samo jak u nas starosta[2], nazwy te więc dziewosłęb, starosta, względnie marszałek należy uznać jako równoznaczne, określające tego samego funkcyonaryusza. Dochowała się nawet z pierwszej połowy wieku XV jedna zapiska sądowa z ziemi chełmskiej, potrącająca o tamtejsze zwyczaje weselne wśród ludności ruskiego pochodzenia, odróżniająca wyraźnie wśród funkcyonaryuszy weselnych odrębnie starostę, drużbę i dwóch swatów. Starosta wymieniony tam jest na pierwszem miejscu, jako główny funkcyonaryusz i za to, co się na weselu działo, przed innymi odpowiedzialny[3]. Ta nazwa

  1. Gloger, l. c. str. 125, także pono w lubelskiem.
  2. Czubiński, Trudy etnograficzesko statisticznoj ekspedycii w zapadnoruskij kraj T. IV czasem starszy swat na Wołyniu str. 635, Gloger, l. c. 66, 125. Żmigrodzki, l. c. 142, 143, Piprek, l. c. str 21, 29, u Białorusinów bolszyjswat, Ibid. str. 57.
  3. Zapiskę tę podał z najstarszej księgi sądowej chełmskiej (1428—1469) bez daty i bez rozwiązania skróceń Lubomirski w swej pracy, Rolnicza ludność w Polsce od XV do XVI wieku, Bibl. Warsz. r. 1861 T. III str. 36 uw. 1. Ze względu na to, że zachodzą wątpliwości co do odzyskania od rządu bolszewickiego wywiezionej z Wilna księgi oryginalnej, podaję tu brzmienie tej zapiski, rozwiązując abrewiacye; Miculca kmetho de Szinicza Regali inculpatus per quandam ancillam dictam Nasthazia de Sedliszcze Cumconys, quod ipsam Micula predictus violenter metquintus, recipiens et in Sziniczam Regalem portavit, et ibi ipsam violenter stupratus est et ipsam defloravit, qui fassus predictus Miculca est, quod ipsam sibi tradidit Iwanecz de Haliczany vulganter wydal et ipsam abduxit in domum suam in Szeniczam et negavit ipsam stuprasse et cum ipso fuerunt Chocz de Szinicza starosta fuit, Milejko de ibidem fuit drushko, Panek de ibidem fuit swath alias architriclinus, Lelko de ibidem fuit swath. Et predicta ancilla interrogata per iudices an ipsam predictus Miculka violasset tribus vicibus ut ultra, que respondit: violavit et me mea virginitate privavit. Extunc predicti iudices adiudicaverunt in Micula predicte ancille pro stupro tres sexagenas et pro domino Rege tres sexagenas et in Choczone III sexagenas et