1. Zaslibená země. (Ziemia obiecana.) Powieść. Przekład dr. B. Prusika. Praga 1903, in 8°, str. 831.
2. Komediantka. Roman, z polštiny přeložil dr. Bořivoj Prusik. Díl I, str. 428. Díl II, str. od 423 do 976. V Praze. Nakł. S. Beaufort. Knihtiskarna. (1912.)
3. Urir. (Wampir.) Przekład J. Rozvody, Rokycany 1914.
4. Chlopi. (Chłopi.) Polšti sedláci. Przekład K. O. Rypačeka. Praga 1920.
5. Za frontu. (Za frontem.) Przekład J. Rypačeka. Plzeň 1921.
6. Ze země Chelmonské. Dojmy a zaznamy. Přeložil Otto F. Babler Olomouc. Nákładem R. Promberga. Tiskl B. Knechtl a spol. 1924. 8°, str. 88. (Moravsko slezská kronika r. XXII sv. IV — V.)
7. Koledna goska. Legenda chłopska w języku czeskim. Polet. God II. Nr. 11.
8. Rok 1794. Posledni snem republiky. Spisy. Svorek I. Historycky roman. Přeložil Stanisław Minarîk. Praha. Nahl. Stanisław Minarîk. Typ. Ed. Leschingera. 1925, 8° str. 402+2 nlb.
9. Rok 1794. Nil desperandum. Svorek II. Praha. Nahl. i druk j. w. 1926, str. 412+2 nlb.
10. Rok 1794. Povstani. Svorek III. Praha. Nahl. i druk j. w. 1926, str. 382+2 nlb.
11. Lili. Svorek VIII. Praha. Nahl. i druk j. w. 1926, str. 248+4 nlb.
12. Vzpoůra. Svorek IX. Pohadka. Praha. Nahl. i druk j. w. 1926. 8° str. 174+2 nlb.
1. El casamiento de Maciej Boryna. (Skrót pierwszego tomu „Chłopów“.) Przekład prof. C. Pereyra, wstęp Tadeusza Peipera. Madryt 1920. (Wyd. „Atenae“, w serji „Biblioteca de autores extranjeros“).
2. Cuentislas, Los grandes polacos. Version directa del polaco de M. Paszkiewicz y B. James. Contiene: Josef Weyssenhoff. En la tormenta; Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Mosen Pedro; Władysław St. Reymont, El juramento. A retagnardia y El Sacramento. Obra laureada eon premio colectivo. Madrid. (S. a.) Imp. de la Biblioteca „Patria“. (1925) 8°, str. 139. (Biblioteca „P atria“ de Obras premiadas. Tomo CCXLI.)
1. Mużyky. Suczasna powist’. Awtoryzowanyj perekład z polskoko M. Pawłyka. Lwiw 1909. Nakł. red. „Diła“. Z „Narodnoji