ana głyckłichjer ława uf der Wełt, oder doch uhn Gott niemanda myhjer yjwermer ny hot, war mer hätt kunnd hyłfa, duchdos musstich sauwer yjwer mer rötha. Dy Nokwyn łachta aussermer, wiechja vu dam verzyhłt, ana sy kusta mer, doch ka Dółyt ny so trein, do vu dam nist wyt sein. Oder ych mentmer: chwa probjen, bydam wach nist ny vyljén, a wyt dos gut sein a su do wach Gott fjér dos danka, a wytsich dos ny bygan, asu do wachmich zy ychta andyschtum nahma. Ych hot a „Nadzieja“, do dos sich wyt bygan ana ołłys wyt gut sein; „bo“ ych soh grussy Guata yn andyn Ländyn ana ych soh, wievuł sy uf dam derata, fyrym wie dos au by mier ny kynna sein? So gyschahn, wo wyłł, ych wa uf mem „Grunt“ an Guata machja. Hm, gut ys mer zy suan: „Ych wa an Guata macha!“ oder schłechter wuas dos zy byspekuljen, oder wie sich zy dam zy nahma, wie der Hjerr wass by mer ganza Syił hottich „ani“ an Krojzer Gełd ana ych ławt vu dam wuch byn Łojta derat. Dy Wóryt kusta dy Łojt, do dar a Hefa konn macha, wu ychta wyłł; ych wułłd sjéhr ana no sjéhr an Guata hon uf mem Fäłd, vu dam ychta Gełd hon, ana wenn ich mich ychta wa derata, dochmer wyjder ychta Fäłd kynnd zu kuafa a guty Hytt ufstełła ana a grussy Wjetschoft eifjehn .. Ych wułłd by mjér sauwer ata, a ny ym dy Hytta rymgyjn ana zy dam no ława vu am Tag ufa andyn. Ych mäntmer: „Soch Buam setza, a su do wach schón vur bessyn Gattung gan, bo yj der Baum byjs oder gut, asu do styjt a uf dar nymhkja Stełł ana duaf asu yma ata ana rymgyhjn sowie ym an guta. Duch dos wułłdich mer auskłaun ym Duf by nymuachja uantłichja Wjeta Zweigja vu guta Buam, bo wos kymmt mer vu dam małaichtwos zy setza, wenn der Baum zy nist taug, ana nochta konn a dy Frucht vunum ny verkuafa a verkuafta sy asu do kriegta wingjer wie vu am bessyn Baum. Ych wułłd au ka Kanła syn, um vóna Buam zy hon, „bo“ wenn hätt gywułłt, wennich wie ym byhensta Buam kynnd hon ana ychta derata ufa asu wie sys y andyn Gegenden ana Łeita macha.
Ym Fuwyrik wua a grusser Guata ana der Hjerr hot schyjny Buam: dót gieng ich ufs Derata, a ny muachys Mół hułfichjum au ny an Buam zy ujwersetza ana ander Uardnung macha ujwer dam. Dut verkaufta sy dy Buamła zy zwenzig, zy dreissig, a dy besta ana dy schynsta zy funfzig Krojzyn. Ych bota Hien, doa mer so gan zwenzig Styck ufs Oata. Der Hjerr gomer sy no wyłwer ana dy besta fjer myjch. O der Hjerr wass ny, wo dos fjer a Freud wua fjer myjch, wieh dy Haus by mjer sauwer fung dy Błaumła zy setza. Ych at vum Mugja hoza y dy tiefy Nacht yjwerum Guata, ana ych wułłd dos wie ym besta an ym schynsta macha. Der goty Hjerr hułfy mer y dam a dy At gieng mer gynug byhend, bo der saht, yta hoch an schyjna Guata, a guty Hytt ana a grussy Wjetschoft, duchdos au ymasyst ny gyat. Y Gotłum Hjen konnich fjer dos danka, „bo“ a hot mer ymer At gysegnet: ołłys yj mer gut ganga, fochok ho ogyfanga oder ny uf amoł yj dos ołłys gywuda; wievuł Juhr ych yjwer dam ho musst ata spekuljen ysrod. A duft setza, rymgyjn ym dos, obachtgan uf dy Buwa, djy sjer gan ynandyn Schoda macha, awiech mich schón hot a „Uawoc“ derhuart, duftich byspekuljen, wie dos zy verkaufa ana a besty Gynus vu dam zy hon“.
„Ych gyhjrym anachsich a Hjen — ana der Hjer sytzt do!“ suat mei Knecht wyłłer myt Gassół vjer mjer styhjn błä. „Dy Fad hon sich schón hyfityt, a duaf wetter fuahn, bo we hon no a Styck Wäg vjer yns“. Ych soh uf a Hosasägjér: s wua schón zwu, duch dos dufta schón uf dy Wuryt fuahn, ana wer dufta nist łängjer weiła. Ych wułłd mich no derfren, wie har vu dam Guatas Gełd reizug. „Łang djefta vu dam kusa,“ suata mer o,
Strona:Ludwik Młynek - Narzecze wilamowickie (Wilhelmsauer Dialekt. Dy wymmysuaschy Gmoansproch).djvu/31
Ta strona została uwierzytelniona.