Strona:Mikolaja Machiawella Traktat o Ksieciu.djvu/005

Ta strona została uwierzytelniona.

To dzieło Machiawella przełożyłem z niemieckiego tłómaczenia Rehberga (Hanower 1810) jeszcze w roku 1851[1]; lecz gdy ówczesna cenzura we Lwowie nie pozwoliła go drukować, odłożyłem na bok i wziąłem się do innych prac. Dopiero zeszłego roku, po kilkunastoletniej przerwie, zaglądnąłem do mego przekładu i przekonałem się, że, aby go wydać, trzeba zupełnie nanowo, z oryginału włoskiego tłómaczyć. Com też uczynił, używszy do przekładu wydania drukowanego u księgarza Józefa Baer, w Frankfurcie nad Menem 1852 in 16.

Zamiast biografij autora i krytyki dzieł jego, co w pierwszej lepszej en-

  1. Nie mieliśmy wtedy słownika włosko-polskiego, który dopiero w r. 1857 wyszedł w Berlinie u księgarza Behra.