Strona:Molier-Dzieła (tłum. Boy) tom II.djvu/15

Ta strona została przepisana.
Że panna nos w romansach trzyma dnie i noce;
Pełna głowa u ciebie tych miłosnych bredni,
Lepiej znasz żywot Klelj[1], niż pacierz powszedni.
Rzuć do ognia piśmideł tych głupich kram cały,
Co już tyle dusz młodych na zgubę wydały;
Wolałabyś, miast czytać te baśnie jałowe,
Kwartynami[2] Pibraka wzbogacić swą głowę,
Lub wziąć do rąk Matjasza[3] Tablice uczone,
Z których niejedną wartoby spamiętać stronę.
Ucieczka grzesznych[4] też jest dobra dla młodzieży;
Z niej nauczysz się rychło jak ci żyć należy,
I, gdybyś była wzrosła w takich myśli kole,
Umiałabyś dziś lepiej szanować mą wolę.
CELJA: Jakto, ojcze! więc żądasz, aby moja dusza
Zdeptała dzisiaj miłość i wiarę Leljusza?
Słuchać twoich rozkazów jam była gotową,
Lecz sam mu wszak oddałeś serce me i słowo.
GORGONI:
Chociażbym dziesięć razy dał mu słowo twoje,
Przyszedł inny, bogatszy, o więcej nie stoję.
Leljusz jest ładny chłopiec, lecz, w męża wyborze,
Żaden wzgląd nad majątkiem przeważyć nie może.
Złoto i najbrzydszego przystroi w powaby;
Bez złota, wszelki urok jest z czasem zbyt słaby.
Nie kochasz Walerego; lecz, w małżeńskiej próbie,
Chociaż go dziś nie kochasz, pokochasz po ślubie,
Pożycie łączy ludzi; rzecz to pospolita,
Że miłość wśród małżeństwa dopiero zakwita.
Ale czym ja oszalał, że się w racje bawię
Tam, gdzie rozkazać jestem w najpełniejszem prawie!
  1. Bohaterka powieści panny de Scudery.
  2. Quatrains de Pibrac zbiorek czterowierszy o treści moralnej, wydany w 1575 r. Montaigne cytuje go z wysokiem uznaniem.
  3. Matthieu, Tablettes de la vie et de la mort (1616).
  4. Guide des picheurs, dzieło hiszpańskiego Dominikanina, wydane po francusku w 1651 r.