Dwie przeszkody: Ewangelja; prawa państwowe. — A majori ad minus.[1] — Unam sanctam. — Janseniści cierpią za to.
Bóg opiekuje się nami wyraźnie przeciw zuchwałym sądom i skrupułom. — Falso crimine. — Subtiliter. — „Cała prawda z jednej strony, my rozciągamy ją na dwie.”
O. Saint-Jure — Eskobar — „Tanto vero.” (Aquaviva. 14 grudz. 1621) — Klemens i Paweł V — św. Teresa (474) (1660) — Powieść róży, etc.
Aby mówić o osobistych przywarach. — Piękny list Akwawiwy (18 czerwca 1611) przeciw mniemaniom prawdopodobnym. — Św. Augustyn (282) — Św. Tomasz, miejsca gdzie wyraźnie porusza materje. — Climaque... (277). — I Nowości. — I nie jest wymówką dla superjorów, że nie wiedzieli, bo powinni byli wiedzieć (279, 194, 192). — O moralności (283, 288). — Akwawiwa spowiadał kobiety (360). — Towarzystwo narzucane Kościołowi w złem i dobrem (236, 156).
EP. 16. AQUAVIVAE[2]: De formandis concionatoribus. P. 373. Longe falluntur qui ad — irrigaturae. | Wszyscy ojcowie aby ich ukształtować wedle swego pomyślenia, zamiast kształtować swoją myśl na myśli ojców. |
EP. I. MUTII VITELESCI. P. 389. Quamvis enim probe norim — et absolutum. | |
P. 390. Dolet ac quaeritur — esse modestiam. | Skromność. |
P. 392. Lex ne dimidiata — reprehendit. | Msza. Nie wiem co on mówi |
408. Ita feram illam — etiam irrumpat. | Polityka. |
409. Ad extremum pervelim — circumferatur. | Przez nieszczęście lub raczej osobliwe szczęście dla Towarzystwa, to co jeden robi, przypisuje się wszystkim. |