Wisła, w oryginale: volubil’ onda presso Caridi.
Krępak, w oryginale: Appenino.
Wydrzy mi serce, albo utni głowę
wydrzy, zamiast: wydrzyj;
utni, zamiast: utnij — obie formy dawniejsze trybu rozkazującego, por. pieśń IX, str. 287, zwr. 44.
miał koń leniwszy zamiast: miał konia leniwszego, (por. pieśń VIII, str. 249, zwr. 19 i pieśń IX, str. 299. zwr. 82), pierwotna forma, 4 przyp. l. poj.
w raziech, porównaj str. 53, zwr. 46, forma dawniejsza zamiast w razach, w murach.
I uiął cię sen twardy, nieprzespany,
porównaj Jana Kochanowskiego Treny:
Ujął ją sen żelazny, twardy, nieprzespany. (Tren VII)
ścienie zamiast ścianie, por. pieśń II, str. 58, zwr. 60.
samy zamiast: same, niewłaściwy, dla rymu użyty, 1 p. liczby mnogiej rodz. żeńskiego, zastosowany do rzeczownika rodz. nijakiego.
I miał z nas kaszel, znaczy: miał od nas co cierpieć, miał z nami co czynić. Oprócz P. Kochanowskiego używają