Strona:PL Goffred albo Jeruzalem wyzwolona Tom I.djvu/356

Ta strona została przepisana.

tego wyrażenia: Paprpoki „Rycerstwo“, Knapius „Thesaurus“, Rey „Postylla“, Stryjkowski (por. Linde: Słownik).

Str. 106, zwr. 26:

Dla wiary wszystko uczynić się godzi
I dla oyczyzny, bo to społem chodzi,
porównaj J. Kochanowskiego.

Str. 107, zwr. 30:

pochwalem = pochwalę, forma gwarowa.

Str. 108, zwr. 34:

O wodzu się pyta zamiast: o wodza się pyta, (podobnie pieśń VII, str. 229, zwr. 84). Zwrot podobny jak u Jana Kochanowskiego w 2 pieśni ks. II, w. 18, staraj się o takiej pomocy.

Str. 112, zwr. 45:

Każdy go dobrem opiekunem sądził, naśladowanie konstrukcyi acc. cum infinit. z opuszczeniem infinit. być.

Str. 112, zwr. 46:

Obeieśwa się była... liczba podwójna.

Str. 116, zwr. 51:

przykrszy, stopień wyższy od przykry — zamiast: przykrzeiszy.

Str. 114, zwr. 58:

Znośna to była... to była ciężka, domyślne: rzecz (znośna, ciężka) porównaj używane dotąd zwroty: oczywista, mniejsza, jasna (porównaj także pieśń VIII, str. 266, zwr. 68).

Str. 123, zwr. 79:

w baczenie obrani zamiast: z baczenia obrani; „obrany w rozum, obrany w pieniądze, ut Cochanovius loquitur pro — obrany z pieniędzy“, Cnapius, Thesaurus pod: obrany.