Ta strona została przepisana.
5
Długie Prokulej[1] wieki przetrwa żywy,
Co braci wspomógł, jak ojciec prawdziwy;
Na wiecznym skrzydle pogrobowej sławy
Buja człek prawy.
Szerzej ty władasz, chciwe tłumiąc wady,
10
Niż gdybyś Libję posiadł aż po Gady[2]
I Pen ci pełnił niewolne posługi
Jeden i drugi[3].
Niepowściągliwa wciąż rośnie puchlina
I wiecznie pragnie, póki z żył przyczyna
15
Zła nie ustąpi, a z bladego ciała
Ciecz zastarzała.
Powróconego na Cyra tron Frata[4]
Wnet cnota, tłumom nieznana, wymiata
Z liczby szczęśliwych i nazw nadużywać,
20
- By fałsz pokrywać,
- By fałsz pokrywać,
Oducza ludzi, temu przy koronie
Królestwo dając i laur na skronie,
Co ani mrugnie, patrząc na klejnoty
I na skarb złoty.
- ↑ W. 5. Prokulej, — C. Proculeius Varro Murena, rodzony brat Terencji, żony Mecenasa, poufały przyjaciel Augusta, podzielił się majątkiem z braćmi, którzy w wojnach domowych stracili wszystko.
- ↑ W. 10. Gady — Gades, miasto w Hiszpanji, dziś Kadyks.
- ↑ W.ll—12.Pen...jeden i drugi — Kartagińczyk afrykański i hiszpański.
- ↑ W. 17. Frata. — Por. uw. do I 26, 5.