ex occasione[1] wojny z ciała na śmierć nieprzygotowane ustąpiwszy, nie tam poszły, gdzieby były, dispositae[2] umierając, mogły się dostać. A naostatek i z tego spraw się, żeś per bellum intestinum[3] uczynił dobrą nadzieję poganom Turkom; biorą, jako kobuz[4] wymordowanego skowronka, tym sposobem swoje imperium[5] rozszerzają i na nas już ostrzą zęby. Ciężkoż tam będzie za najmniejszą krzywdę ludzką, za kożdą z osobna duszę odpowiedać i za nię nieznośne ponosić cruciatus[6]. Pamiętaj, zdrajco, przynajmniej na charakter chrześcijański, kiedy nie pamiętasz na kapłański: bo to początek dopiero tego, coś nawarzył, piwa, ktore, że źle uwarzone, przykre jest; jak się po nim dochowasz kwasu, tobie samemu gorzką w garle stanie żołcią. Przyszedłeś ad gradum et perfectionem[7] tak wielkich in regno[8] honorow z jednego lichego plebanka[9], nie z żadnej godności, ale z przewrotności; umiałeś się kukułkom[10] akkomodować, ktorych nocturnum imperium[11] promowuje, kogo chce, nie patrząc na cnoty, tylko kto ma ochotę do wywrotnej roboty. Skąd tedy promocya, dotąd wszystkie twoje regulantur qualitates[12].
- ↑ z powodu
- ↑ po przygotowaniu
- ↑ przez wojnę domową
- ↑ Kobuz — mały ptak drapieżny.
- ↑ państwo
- ↑ męczarnie
- ↑ do stopnia i doskonałości
- ↑ w królestwie
- ↑ »Lichym plebankiem« Prażmowski nigdy nie był; był tylko proboszczem ś. Michała na zamku krak., a obok tego kanonikiem krakowskim i płockim.
- ↑ Kukułka — (przen.) nierządnica.
- ↑ nocne panowanie
- ↑ stosują się przymioty