Ta strona została uwierzytelniona.
191. A jeśli mniejszą część do szkuty włożysz,
Choć się rozbije, ty się nie zubożysz;
Jeszcze się możesz nie kłaniać nikomu,
Jest pocz do domu.[1]
192. Nie bądź jako trzej towarzysze oni,
Co handlowali z sobą w jednej toni:
Nietoperz[a], nurek, z nimi[b] kupiec nowy
Kierz jeżynowy.[2]
193. Nietoperz wiele napożyczał worów
Pełnych pieniędzy u swych kredytorów;
Nurek też sobie wyborgował mnogich
Klejnotów drogich.[3]
194. Nabrał na srogi zapis pan Jeżyna
Postawów sukna, co więc nie nowina!
To wszytko[c] w jeden okręt przeważna drużyna
Okręt włożyła.[4]
- ↑ Pocz, po co.
- ↑ W jednej toni porównaj w. 32; w tem miejscu to samo co: jednego razu nieszczęśliwego.
- ↑ U swych kredytorów, u tych, którzy mu zawierzyli. Ztąd kredytor wierzycielem po polsku się nazywa. Wyborgował, z niem., to samo co napożyczał.
- ↑ Na srogi zapis, na oblig pod uciążliwemi warunkami lub po dzisiejszemu na weksel. Postawów sukna. L. s. v. postaw: postaw, w słowiańskim służy wszelkim rzeczom, które się tylko zwijać dają; w polskim samemu suknu. Bela sukna ma w sobie postawów 20; postaw sukna ma w sobie łokci 32. Co więc nie nowina, odnoszę do wyrazów na srogi zapis. Nie nowina, że ktoś biorąc sukno na kredyt wystawia na siebie rewers uciążliwy. Przeważna, wielce odważna. Drużyna – y, collect. towarzysze.