Strona:PL Maria Konopnicka-Poezye T. 4 300.jpg

Ta strona została uwierzytelniona.

Micenus, wielki trębacz Odyssei, stoi...
Na wschód zwrócony, greckich zwołuje rycerzy.

Leci ogromne hasło. I wnet w jego ślady
Lecą, płyną powietrzne korabie Hellady,
Trójkątnych żagli greckich toń ciżbą się roi.

Raz jeszcze boski Odys przy wielkim rapsodzie
W szyk piękny sprawia męże i bronie i łodzie...
Frygijskie czapki wieją, krzyk leci od Troi!


Str. 175.

LXXI. GRAN SCOGLIO.

Pdr TgI 1894, I, 123; Ch, 233; It1—2, 193.
Str. 175 w. 5 ,złota’ Ch, It; ,nagle’ Pdr, Ch.
» » 7 ,drobny’ It; ,milczkiem’ Pdr, Ch.
» » 8 ,słychać’ Pdr, It; ,ginie’ Ch.
» » — ,w trzasku’ Ch, It; ,w huku’ Pdr.
» » 11 ,Nakryty nocą’ Ch, It; ,Nocą nakryty’ Pdr.
» » 13 ,Ku sycylijskim brzegom’ It; ,Ku wybrzeżom Sycylii’ Pdr; ,Ku Sycylii wybrzeżom’ Ch.


Str. 176.

LXXII. AL MARE...

Pdr TgI 1894, I, 214; It1—2, 194.
Str. 176 zam. w.4 ,Kwiat różany jej mury osypuje stare’ Pdr.
» » 7 ,Już cichnie, już jej echo tylko mrące słyszę’ Pdr.
» w. 10 ,skrzydły’ It; ,pióry’ Pdr.
» » 11 ,w rozświty gdzieś’ It; ,w rozbrzaski dnia’ Pdr.
» » 12 ,kamienna’ It; ,stwardniała’ Pdr.
» » 13 ,w lazurowe tonie’ It; ,w tonie lazurowe’ Pdr.