Ta strona została uwierzytelniona.
Mufti dając szablę panu Jourdain.
Ti byl noble, non e fabla,
Bery oto tetu schiabbla.
Turcy dobywając szabel.
Ti byl noble, non e fabla
Bery oto tetu schiabbla
CZWARTA GRUPA BALETOWA
Turcy tańczący uderzają rytmicznie szablami pana Jourdain
Turcy tańczący uderzają rytmicznie szablami pana Jourdain
Mufti. Ładu, ładu. [1]
Kijdozadu,
Ładu, ładu,
Kijdozadu.
PIĄTA GRUPA BALETOWA
Turcy tańczący uderzają w rytm muzyki pana Jourdain kijami
Turcy tańczący uderzają w rytm muzyki pana Jourdain kijami
Mufti. Nefstydala, nefstydala, [2]
Więcy gańba nesasnala.
Turcy. Nefstydala, nefstydala,
Więcy gańba nesasnala.
Mufti rozpoczyna trzecią część modłów. Derwisze podtrzymują go ze czcią pod ramiona; poczem Turcy tańczący i śpiewający skaczą wokoło Muftiego, i wychodzą wraz z nim, pociągając ze sobą pana Jourdain.
- ↑ Ładu, ładu... W oryg. sławne: Dara, dara, bastonara (Łupcie mu, łupcie kije).
- ↑ w oryg.: Non tener konta, questa star l’ultima affronta (Nie wstydź się, to ostatnia hańba jakiej zaznałeś w życiu). Przy tej okazji oczywiście Turcy łupią tęgo skórę p. Jourdain. Jest to kara za jego szlacheckie aspiracje i słuchaczom Moliera wydawało się to zupełnie naturalne i zabawne; nas dziś ta scena raczej osmuca, jak sam się przekonałem w teatrze.