IV. Psalm 112.
Laudate pueri Dominum,
* laudate nomen Domini.
Sit nomen Domini benedictum,
* ex hoc nunc et usque in saeculum.
A solis ortu usque ad ocassum,
* laudabule nomen Domini.
Excelsu super omnes gentes Dominus,
* et super coelos gloria ejus.
Quis sicut Dominus Deus noster,
qui in altis habitat,
* ex humilia respicit in coelo et in terra?
Suscitans a terra inopem
* et et de stercore erigens pauperum.
Ut collocet eum cum principibus,
* cum principibus populi sui.
Qui habitare facit sterilem in domo,
* matrem filiorum laetantem.
Gloria Patri etc.
|
Chwalcie dzieci Pana:
chwalcie Imię Pańskie.
Niechaj będzie Imię Pańskie błogosławione:
odtąd aż na wieki.
Od wszchodu słońca aż do zachodu,
chwalebne Imię Pańskie.
Wysoki nad wszyskie narody Pan,
a nad niebiosa chwała jego.
Któż, jako Pan Bóg nasz,
który mieszka na wysokości,
a na niskie patrzy na niebie i na ziemi?
Który podnosi z ziemi nędznego:
a z upodlenia wywyższa ubogiego.
Aby go posadził z książęty,
z książęty ludu swego.
Który czyni, iż niepłodna mieszka w domu,
matka synów wesołych.
Chwała Ojcu itd.
|
V. Psalm 115.
Laudate Dominum omnes gentes:
* laudate eum omnes populi.
Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus:
* et veritas Domini manet in aeternum.
Gloria Patri etc.
|
Chwalcie Pana wszyscy poganie,
chwalcie go wszyscy narodowie.
Bo umocniło się nad nami miłosierdzie Jego:
a prawda Pańska trwa na wieki.
Chwała Ojcu itd.
|
Te same psalmy do śpiewu.
Psalm 109.
Rzekł Pan do Pana mego łaskawym
swym głosem: Siądź mi przy boku prawym,
aż twoje wszystkie zuchwałe wrogi,
dam za podnóżek pod twoje nogi.
Berło twéj mocy wydam z Syjonu,
świat cały padnie u twego tronu,
a ty używać będziesz praw swoich
wśród nieprzyjaciół panując twoich.
Skoro rozpoczniesz swe panowanie,
przy tobie lud twój w jasności stanie;
nim jeszcze zorzy świecić kazałem,
ciebie z wnętrzności moich wydałem.
Pan to poprzysiągł, jego zaś mowa
danego nigdy nie cofnie słowa,
ty jesteś kapłan do końca wieka
według obrządku Melchizedeka.
Przy twéj prawicy Pan jest nad pany,
W dzień gniewu swego zetrze tyrany;
sąd swój rozciągnie po całym świecie
i nieposłuszne narody zgniecie.
Pyszną na ziemi głowę poniży,
Która mu jego chwały ubliży,
z mętnéj po drodze pić będzie rzeki,
Dla tego głowę wzniesie na wieki.
Chwała Ojcu i Synowi,
świętemu także Duchowi,
niech będzie zawsze stateczna,
teraz i na wieki wieczna.
Amen.