panów recenzentów, oto ten, że najczęściej nie rozumieją książki, której się na sędziów narzucają.
„Powiedz także (radzi projekt dalej), że nie możesz się domyślić, dla czego dzisiejsze kobiety ramiona, pierś i grzbiet odsłaniają, — Swego czasu, rozwodził się żyd z żoną, gdy mu się z obnażonemi ukazała ramionami. — — Dla tego dobrze będzie, jeśli się będziesz domyślał, iż, z obsłon obrane panie, należą do tajemnych jezuitów, albo wolno-mularzy, bo i tu i tam misterye od obnażenia się rozpoczynają; albo powiedz sobie, że odkryte części ciała powstały skutkiem męzkiej niemocy, jak kurczę, rodzące się z jaja, z którego ubrano kilka kropel białka, bez pierza się lęże.“
Otóż jest jeden z tych ustępów, o których powyżej mówiłem, że nie przystają do reszty zdań, dla czego je pominąć muszę.
„Autorów innych (prawi projekt dalej), trzeba pominąć, a z pochwał nie wolno sobie wiele robić, aby ciebie czytelnicy poznać nie mogli. — Po przedmowie do drugiego wydania spodziewa się każdy karty poglądowej: dajże im spis rzeczy.“
Owszem! — Nasamprzód poprawiłem wszystkie błędy drukarskie — potem pisarskie — dalej wiele dysonansów językowych — w końcu cały szereg błędów w treści; pomysłów i tulipanów poetycznych nie tykałem się. Gdybym się bowiem tych dotknął, zostałyby chyba z całej książki (gdyż trzebaby koloryt wymazać) okładki i spis błędów drukarskich. Teolog nienawidzi wycieczek prawniczych — jurysta teologicznych — lekarz jednych
Strona:PL Paul - Hesperus.djvu/12
Ta strona została przepisana.