Strona:Porozumienie w przedmiocie ścigania i karania głównych przestępców wojennych.pdf/6

Ta strona została skorygowana.
Artykuł VII.

Porozumienie niniejsze wejdzie w życie w dniu podpisania i pozostanie w mocy w ciągu jednego roku; później będzie obowiązywało w dalszym ciągu dopóty, dopóki którykolwiek z sygnatariuszy nie skorzysta ze swego prawa i nie zawiadomi w drodze dyplomatycznej na miesiąc naprzód o swym zamiarze położenia mu kresu. Wygaśnięcie Porozumienia nie unieważnia żadnych czynności już dokonanych ani już osiągniętych wyników na podstawie niniejszego Porozumienia.

Na dowód czego niżej wymienieni podpisali niniejsze Porozumienie.

Article 7.

This Agreement shall come into force on the day of signature and shall remain in force for the period of one year and shall continue thereafter, subject to the right of any Signatory to give, through the diplomatic channel, one month’s notice of intention to terminate it. Such termination shall not prejudice any proceedings already taken, or any findings already made in pursuance of this Agreement.

In witness whereof the Undersigned have signed the present Agreement.

Sporządzono w czterech egzemplarzach w Londynie dnia 8 sierpnia 1945, każdy w języku angielskim, francuskim i rosyjskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo miarodajny.

Done in quadruplicate in London this 8th day of August, 1945, each in English, French and Russian, and each text to have equal authenticity.



Za Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej:
(-) Jowitt
Za Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki:
(-) Robert H. Jackson
Za Rząd Tymczasowy Republiki Francuskiej:
(-) Robert Falco
Za Rząd Związku Socjalistycznych Republic Radzieckich:
(-) I. Nikiczenko
(-) A. Trainin



For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland:
(-) Jowitt
For the Government of the United States of America:
(-) Robert H. Jackson
For the Provisional Government of the French Republic:
(-) Robert Falco
For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics:
(-) I. Nikitchenko
(-) A. Trainin


KARTA MIĘDZYNARODOWEGO TRYBUNAŁU WOJSKOWEGO.

I. Ustrój Międzynarodowego Trybunału Wojskowego.

Artykuł I.

W wykonaniu postanowień Porozumienia, podpisanego w dniu 8 sierpnia 1945 r. przez Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki, Rząd Tymczasowy Republiki Francuskiej i Rząd Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich, będzie utworzony Międzynarodowy Trybunał Wojskowy (w dalszym

CHARTER OF THE INTERNATIONAL MILITARY TRIBUNAL.

I. Constitution of the International Miliary Tribunal.

Article 1.

In pursuance of the Agreement signed on the 8th August, 1945, by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of the United States of America, the Provisional Government of the French Repubulic and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics, there shall be established an Internatio-